122. nimmt Kenntnis von der Erörterung der für die genetischen Ressourcen der Meere auȣerhalb der nationalen Hoheitsbereiche relevanten Rechtsordnung im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen und fordert die Staaten auf, diese Frage im Rahmen des Mandats der Offenen informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe weiter zu behandeln, mit dem Ziel, in dieser Frage weitere Fortschritte zu erzielen; | UN | 122 - تلاحظ المناقشة المتعلقة بالنظام القانوني المناسب للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وفقا للاتفاقية، وتهيب بالدول أن تواصل دراسة هذه المسألة في سياق ولاية الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، بهدف تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة؛ |
2. verlangt, dass die Besatzungsmacht Israel alle Praktiken und Handlungen unterlässt, die die Menschenrechte des palästinensischen Volkes verletzen, einschlieȣlich auȣergerichtlicher Hinrichtungen, und dass sie das Recht der Menschenrechte achtet und den sich daraus ergebenden rechtlichen Verpflichtungen nachkommt; | UN | 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون، وباحترام قانون حقوق الإنسان والتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد؛ |
Siehe den Bericht des Generalsekretärs über die Situation in Ruanda (S/1994/640, Ziff. 11), den Bericht der Unabhängigen Untersuchungskommission (S/1999/1257, Anlage, Anhang I) und den Bericht des Sonderberichterstatters über auȣergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen (E/CN.4/1994/7/Add.1). | UN | () انظر تقرير الأمين العام عن الحالة في رواندا (S/1994/640، الفقرة 11)؛ وتقرير التحقيق المستقل (S/1999/1257، الضميمة، المرفق الأول)؛ وتقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (E/CN.4/1994/7/Add.1). |
Obwohl die Hilfsmission der Vereinten Nationen in Ruanda und der Sonderberichterstatter über auȣergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen während dieser kritischen Monate mehrfach über die Hetzprogramme von Radio Mille Collines berichteten, unternahm die internationale Gemeinschaft keinen Versuch, diese abscheulichen und verhängnisvollen Sendungen zu stören. | UN | وعلى الرغم من عدة تقارير وردت خلال تلك الأشهر الحاسمة من بعثـة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، ومن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بشأن البرامج المثيرة للفتن التي تبثها محطة الإذاعة والتليفزيون الحرة للتلال الألف، (Radio Mille Collines)لم يحاول المجتمع الدولي التشويش على تلك البرامج الحافلة بالكراهية والشؤم(). |