ويكيبيديا

    "auf befehl" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بأمر
        
    • بأوامر
        
    • تحت إمرة
        
    • على أوامر
        
    • تحت أوامر
        
    Valentine Morgenstern, Auf Befehl des Clave wirst du zum Gard in Idris überstellt. Open Subtitles الحب مورجنسترن، بأمر من العصا، كنت حبسه بموجب هذا جارد في إدريس.
    Ich glaube, es wird angedeutet, dass Kyros sich nicht bewusst ist, dass er Auf Befehl von Jehovah agiert. TED أظن أنه من المسلم أن كورش لا يدرك أنه يتحرك بأمر من يهوا.
    Auf Befehl von Baron Gruda fischt ihr in bewaffneter Begleitung. Open Subtitles بأمر من البارون غرودو سيتم الصيد تحت الحراسة المسلحة
    Als er in den Jemen zurückkehrte, verhafteten ihn die Behörden Auf Befehl von Washington. Open Subtitles عند عودته لليمن احتجزته السلطات المحلية بأوامر من واشنطن.
    Auf Befehl des Commanders seid ihr aus einer Armee der 12 Clans umzingelt. Open Subtitles بأوامر القائدة، أنتم محاطون بجيش من الاثنا عشر قبيلة
    Und er wäre genauso überrascht gewesen, dass er Auf Befehl von Marduk handelt. TED وعلى قدم المساواة فقد تفاجأ لكونه يعمل تحت إمرة ماردوك.
    Ich komme Auf Befehl eines Colonels. Open Subtitles لقد ارسلت هنا بأمر صارم جدا من الكولونيل
    Einer von der Besatzung erschoss einen Illegalen Auf Befehl. Open Subtitles واحد من الطاقم اطلق النار على احد المهاجريين تقريباً بأمر من احد ما
    Ich wurde in der Einsatzzentrale mehrere Stunden gefoltert, Auf Befehl des Präsidenten der Vereinigten Staaten. Open Subtitles لقد عذبت لعدة ساعات بأمر من رئيس الولايات المتحدة
    Denn in wenigen Tagen wir ihr Regiment Auf Befehl des Königs aufgelöst. Open Subtitles لأنه فى بضعة أيام كتيبتهم ستنحل بأمر من جلالة الملك
    Captain, der Krankentransporter Pilot erbittet Freigabe, Auf Befehl von Agent Gibbs. Open Subtitles الكابتن ،طيار طائرة الإخلاء الطبي طلب إذن الإقلاع بأمر العميل غيبز
    Ihr und die Mitglieder dieser Familie... seid Auf Befehl des Königs wegen des Verdachts des Verrats verhaftet. Open Subtitles ولكنك وأفراد عائلتك معتقلون بأمر من الملك للإشتباه بالخيانه
    Musketiere, aufmachen! Ergebt euch Auf Befehl des Kardinals! Open Subtitles أيها الفرسان إفتحوا و إٍستسلموا بأمر الكاردينال
    Höret! Auf Befehl des Geheimen Rats ist die Brücke sofort zu räumen. Open Subtitles بأمر من المجلس الملكي الخاص يجب ان يخلى البرج حالاً
    Auf Befehl des Kaisers habt ihr fünf Sekunden, das Gold zu holen, oder wir töten euch alle. Open Subtitles بأمر من الإمبراطور، لديكم 5 ثوان لتسلّمونا الذهب، أو نقتلكم جميعاً.
    Auf Befehl des Großmeisters darf kein Fremder rein. Open Subtitles بأمر من المُعلّم كلّ الغرباء يُحظر دخولهم.
    Schließt das Tor! Haltet es Auf Befehl des Königs verschlossen! Open Subtitles أغلقوا البوّابة وأبقوها مغلقة بأمر الملك
    Wir sind gekommen um ihn zu verhaften, Auf Befehl des Königs. Open Subtitles جئنا للقبض عليه بأوامر من الملك
    - Die Kathedrale wird Auf Befehl von Präsident Calles geschlossen, damit die Regierung eine Inventur machen und ihre Besitztümer bewachen kann. Open Subtitles *لقد أغلقَ مقرُ الكنيسة بأوامر من الرئيس *كاليس بالتالي حكومتـنا ستجري عملية جرد لحماية محتوياتها
    Ich bin Auf Befehl des Direktors hier. Handle in seinem Namen. Open Subtitles أنا هنا بأوامر المدير وأتصرف وفق سلطته
    Diese Männer handelten definitiv nicht Auf Befehl der Regierung. Open Subtitles من سابع المُستحيلات أن يكون هؤلاء الرجال يعملون تحت إمرة الإدارة الأمريكية.
    Sie war erwürgt worden. Sie war zu Tode geprügelt worden. Von drei Männern, drei Cousins, Auf Befehl ihres Vaters und ihres Onkels. TED تعرضت للخنق، وللضرب حتى الموت من قبل ثلاثة رجال، ثلاثة من أقاربها، بناءً على أوامر من والدها وعمها.
    Lassen Sie mich deutlich machen, dass dieser Mann eigenmächtig und nicht Auf Befehl der Regierung der Open Subtitles دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد