Hier bin ich geboren: In Shanghai auf dem Höhepunkt der Kulturrevolution. Meine Großmutter erzählt, dass sich meine ersten Schreie | TED | هنا حيث ولدت: شانغاي، في ذروة الثروة الثقافية. |
CHICAGO – auf dem Höhepunkt der Finanzkrise stellte die Königin von England meinen Freunden an der London School of Economics eine simple Frage, auf die es jedoch keine einfache Antwort gibt: Warum waren die Wirtschaftswissenschaftler nicht in der Lage, die Krise vorherzusehen? | News-Commentary | شيكاغو ـ في ذروة الأزمة المالية، طرحت ملكة إنجلترا على أصدقائي في كلية لندن للاقتصاد سؤالاً بسيطا، ولكنه سؤال لا توجد له إجابة بسيطة: لماذا فشل خبراء الاقتصاد الأكاديميون في توقع الأزمة؟ |
(Gelächter) Aber das war natürlich in Österreich auf dem Höhepunkt der romantischen Lyrik, und nicht hier in den Außenbezirken von Cleveland. | TED | (ضحك) لكن بالطبع، كان هذا في النمسا في ذروة عصر الأغاني الرومانسية، ليس هنا في أحياء كليفيلاند |
auf dem Höhepunkt der Nazizeit begann er, diesen Vers zu wiederholen: "Als sie die Kommunisten holten, tat ich nichts. Ich schwieg; ich war ja kein Kommunist. | TED | في ذروة الفترة النازية، بدأ بترديد هذه الأبيات، "في البدء جاؤوا من أجل الشيوعيين، ولم أفعل شيئًا، لم أتحدث لأنني لم أكن شيوعيًا. |