ويكيبيديا

    "auf der tagung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في دورة
        
    • في الاجتماع
        
    • وأكد الاجتماع
        
    • خلال دورة عام
        
    • النظر خلال اجتماع
        
    Kenntnis nehmend von den regen Erörterungen über das Arbeitsprogramm, die auf der Tagung der Konferenz im Jahr 2005 stattfanden, wie aus dem Bericht und dem Protokoll der Plenarsitzungen hervorgeht, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2005 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Kenntnis nehmend von den regen Erörterungen über das Arbeitsprogramm, die auf der Tagung der Konferenz im Jahr 2007 stattfanden, wie aus dem Bericht und dem Protokoll der Plenarsitzungen hervorgeht, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2007 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    5. begrüßt mit Befriedigung die Abhaltung der fünften Tagung der Mitgliedstaaten der Zone am 21. und 22. Oktober 1998 in Buenos Aires und nimmt Kenntnis von der Schlusserklärung und dem Aktionsplan, die auf der Tagung verabschiedet wurden; UN 5 - ترحب مع الارتياح بعقد الاجتماع الخامس للدول الأعضاء في المنطقة، في بوينس آيرس يومي 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وتحيط علما بالإعــلان الختــامي وخــطة العمل المعتمدين في الاجتماع()؛
    auf der Tagung wurde die Notwendigkeit betont, das Hauptaugenmerk nicht nur auf erneuerbare Energien, sondern auch auf sauberere fossile Brennstoffe zu richten, um die Umweltauswirkungen zu verringern und gleichzeitig den weltweiten Bedarf an erschwinglicher Energie zu decken. UN 36 - وأكد الاجتماع على أن التركيز على إنتاج وقود أحفوري أنظف وليس فقط على الطاقة المتجددة أمر ضروري لخفض التأثيرات على البيئة مع الوفاء بالطلب العالمي على الطاقة المحتملة التكلفة.
    sowie Kenntnis nehmend von den wichtigen Beiträgen, die auf der Tagung von 2005 geleistet wurden, um sachbezogene Erörterungen über die Gegenstände auf der Tagesordnung zu fördern, wie auch von den zu anderen Themen abgehaltenen Erörterungen, die für das derzeitige internationale Sicherheitsumfeld ebenso von Interesse sein könnten, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2005 لإثراء المناقشات حول المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    c) auf der Tagung seines Ständigen Ausschusses im Jahr 2005 mögliche Anträge der Internationalen Organisation für Migrationen und der Internationalen Kommission für die Erhaltung der Thunfischbestände im Atlantik auf Mitgliedschaft im Fonds zu prüfen; UN (ج) النظر خلال اجتماع لجنته الدائمة في عام 2005 في إمكانية تقديم طلبات لعضوية الصندوق من المنظمة الدولية للهجرة واللجنة الدولية للحفاظ على سمك التون في المحيط الأطلسي؛
    Kenntnis nehmend von den regen Erörterungen über das Arbeitsprogramm, die auf der Tagung der Konferenz im Jahr 2004 stattfanden, wie aus dem Bericht und dem Protokoll der Plenarsitzungen hervorgeht, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2004 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Kenntnis nehmend von den regen Erörterungen über das Arbeitsprogramm, die auf der Tagung der Konferenz im Jahr 2006 stattfanden, wie aus dem Bericht und dem Protokoll der Plenarsitzungen hervorgeht, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2006 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    Kenntnis nehmend von den regen Erörterungen über das Arbeitsprogramm, die auf der Tagung der Konferenz im Jahr 2003 stattfanden, wie aus dem Bericht und dem Protokoll der Plenarsitzungen hervorgeht, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أُجريت في دورة المؤتمر لعام 2003 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    sowie Kenntnis nehmend von der Vertiefung der Beratungen der Konferenz, die auf den konstruktiven Beitrag ihrer Mitgliedstaaten, die zielgerichteten strukturierten Aussprachen zu allen Tagesordnungspunkten mit Beteiligung von Sachverständigen aus den Hauptstädten und die Zusammenarbeit zwischen allen sechs Präsidenten der Konferenz auf der Tagung 2006 zurückzuführen ist, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمداولات المتزايدة التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البناء من جانب الدول الأعضاء فيه، وبالمناقشات المنظمة المركزة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، بما فيها تلك التي شارك فيها خبراء من العواصم، وبالتعاون بين رؤساء المؤتمر الستة جميعهم في دورة عام 2006،
    auf der Tagung wurde ferner betont, dass der Themenkomplex im Kontext der übergreifenden Ziele der nachhaltigen Entwicklung betrachtet werden solle: Beseitigung der Armut, Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster sowie Schutz und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung. UN 38 - وأكد الاجتماع أيضا على أن الأمر يقتضي النظر في المجموعة المواضيعية للقضايا في سياق الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة: القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك التي لا يمكن استمرارها، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية لخدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    auf der Tagung wurde bekräftigt, dass die Erreichung der Ziele für die nachhaltige Entwicklung von einem förderlichen, an den legitimen Entwicklungsprioritäten der Entwicklungsländer orientierten internationalen Umfeld abhängig sei, das den grundlegenden Herausforderungen der Entwicklungsfinanzierung, der Globalisierung und des Marktzugangs in den für sie exportrelevanten Sektoren Rechnung trägt. UN 33 - وأكد الاجتماع أن بلوغ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على إيجاد بيئة دولية مواتية ترتكز على أولويات التنمية المشروعة للبلدان النامية التي تعالج التحديات الأساسية المتمثلة في توفير التمويل للتنمية، والعولمة، والوصول إلى الأسواق في قطاعات التصدير التي تهمها.
    ferner Kenntnis nehmend von den wichtigen Beiträgen, die auf der Tagung 2007 geleistet wurden, um sachbezogene Erörterungen über die Gegenstände auf der Tagesordnung zu fördern, wie auch von den zu anderen Themen abgehaltenen Erörterungen, die für das derzeitige internationale Sicherheitsumfeld ebenso von Interesse sein könnten, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإسهامات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2007 لحفز المناقشات الفنية حول المسائل المدرجة في جدول الأعمال، وكذلك بالمناقشات التي أجريت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون أيضا ذات صلة بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    sowie Kenntnis nehmend von den wichtigen Beiträgen, die auf der Tagung von 2004 geleistet wurden, um sachbezogene Erörterungen über die Gegenstände auf der Tagesordnung zu fördern, wie auch von den zu anderen Themen abgehaltenen Erörterungen, die für das derzeitige internationale Sicherheitsumfeld ebenso von Interesse sein könnten, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2004 لإثراء المناقشات الفنية حول المسائل المدرجة في جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    a) die derzeit zur Festsetzung der letzten Durchschnittsbezüge verwendete Methode unverändert zu lassen, jedoch auf der Tagung seines Ständigen Ausschusses im Jahr 2005 eine Studie zu prüfen, die eine Bewertung der versicherungsmathematischen Kosten der vorgeschlagenen Vorruhestands-Schutzmaßnahme sowie eine Darstellung der positiven Merkmale wie auch der Verzerrungen enthält, die sich aus dieser Maßnahme ergeben könnten; UN (أ) عدم إجراء أي تغييرات في المنهجية الحالية المستخدمة في تحديد متوسط الأجر النهائي، بل النظر خلال اجتماع لجنته الدائمة في عام 2005 في دراسة تتضمن تقديرات التكلفة الاكتوارية لتدبير مقترح بغية حماية التقاعد المبكر، إلى جانب ما قد ينتج عنه من سمات إيجابية واختلالات؛
    b) auf der Tagung seines Ständigen Ausschusses im Jahr 2005 einen Bericht über eine mögliche Bestimmung zu prüfen, die es den Mitgliedern des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen gestatten würde, zusätzliche Beitragsjahre zu kaufen; UN (ب) النظر خلال اجتماع لجنته الدائمة في عام 2005 في تقرير عن إمكانية إدراج حكم يتيح للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة شراء سنوات إضافية من الخدمة المدفـوع عنها اشتراكات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد