ويكيبيديا

    "auf dieses" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • على هذه
        
    • إلى هذا
        
    • إلى هذه
        
    • على هذا
        
    • إلى تلك
        
    • لتحقيق هذا
        
    • لتحقيق هذه
        
    • استقللت ذلك
        
    Die Mitgliedstaaten und das Sekretariat verwenden unverhältnismäßig viel Zeit und knappe Ressourcen auf dieses Verfahren. UN وتنفق الدول الأعضاء والأمانة العامة كما مفرطا من الوقت وموارد ضئيلة على هذه العملية.
    Ich habe keine gute gehört, seit ich Fuß auf dieses verfluchte Gras setzte. Open Subtitles لم أسمع قصة جيدة منذ أن حطت قدمي على هذه الأعشاب البغيضة
    Heute möchte ich mich auf dieses Konzept einer Komposition für physische Räume konzentrieren. TED ولكن اليوم، أريد أن أركز على هذه الفكرة الخاصة بكتابة الموسيقى للأماكن المادية.
    Romo wird ein Video auf dieses Gerät übertragen. TED رومو يستطيع أن يبث الفيديو إلى هذا الجهاز.
    Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Aufmerksamkeit der Mitglieder der Generalversammlung auf dieses Dokument lenken würden. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى هذه الوثيقة.
    Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, dieses besonders wichtige Rechtsinstrument zu unterzeichnen und zu ratifizieren. UN وإني أدعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على هذا الصك القانوني البالغ الأهمية.
    Wir müssen auf dieses Schiff. Open Subtitles يجب أن نصل إلى تلك السّفينة. يجب أن نصل إلى تلك السّفينة.
    Wenn wir unseren Klassifikator auf dieses Bild loslassen, sehen wir, dass nicht nur "Hund" oder "Katze" vorausgesagt wird, er gibt sogar eine Aussage über die konkrete Rasse. TED عندما نقوم بتشغيل المصنف لدينا على هذه الصورة، نجد أننا لا نحصل فقط على تنبؤ للكلب والقط، نحن فى الواقع نحصل على تنبؤات سلالة محددة.
    Aber wenn wir nun aus der Vogelperspektive auf dieses Netzwerk schauen, können wir sehen, dass sie sehr unterschiedliche soziale Welten besetzen. TED لكن الآن بنظرة طائرة على هذه الشبكة، يمكن رؤية أنهم يشغلون عوالم إجتماعية مختلفة،
    Nichts wird mich je so verletzen wie deine Reaktion auf dieses Erlebnis. Open Subtitles لا شيئ سيجرحني أبداً بقدر... رد فعلك على هذه التجربة نفسها.
    Nichts wird mich je so verletzen wie deine Reaktion auf dieses Erlebnis. Open Subtitles لا شيئ سيجرحني أبداً بقدر... رد فعلك على هذه التجربة نفسها.
    Also wenn du auch nur einen Fuß auf dieses Grundstück setzt, geht der erste Anruf den ich mache zur Polizei. Open Subtitles لذا، إن وضعت قدماً واحدةً على هذه الملكيّة فإن أوّل اتصال سأجريه سيكون للشرطة
    Schauen Sie auf dieses Diagramm: 1968 konnten Sie einen Transistor für einen Dollar kaufen. TED انظروا إلى هذا الرسم هنا. في عام 1968 يمكنك شراء ترانزيستور بدولار
    Nun, ich kann auf dieses hier schauen und wirklich sehr stolz sein, denn die Statue hat immer irgendwie Bild in meinem Kopf bewahrt, wissen Sie, der Anfang dessen, dass Menschen nach Amerika kamen. TED ويمكنني أن أنظر إلى هذا وأن أكون فخورا جدا لأن هذا التمثال كان دائما يمثل في رأسي البداية للناس القادمين إلى أميركا.
    Ich muss auf dieses Gelände. Open Subtitles يجب أن أدخل إلى هذا الموقع, سوف أدخل الآن
    Und nun schauen Sie auf dieses Bild, es ist das Foto, mit dem ich begann. TED وبعد ذلك أنتقل إلى هذه الصورة هنا، وهي التي بدأت بها أولا.
    Ich nehme es Ihnen nicht übel, denn jedes Mal, wenn ich auf dieses arktische Selfie sehe, fröstelt es mich. TED لن ألومكم إذًا، في كل مرة أنظر إلى هذه الصورة الذاتية، أرتجف قليلاً.
    Die Einheit kann auf dieses Plateau und dort wieder Verbindung aufnehmen. Open Subtitles إذا أبقينا على القمر الصناعي الأساسي فإن الوحدة ستشق طريقها إلى هذه الهضبة. وسوف تعاود الإتصال. إنّهٌ مكان مناسب لذلك.
    Ich bin auf dieses schönes Zitat aus den Bahai-Schriften gestoßen, das von Gebet handelt. TED لقد عثرت على هذا المقطع الجميل من الكتب البهائية وهي تتكلم إلى الصلاة.
    Das Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge, insbesondere seine Artikel 26 und 27, findet auf dieses Abkommen Anwendung. UN وتنطبق على هذا الاتفاق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ولا سيما المادتان 26 و 27 منها.
    Es muss einen anderen Weg geben, auf dieses Schiff zu kommen. Open Subtitles يجب أن يكون هناك مخرج آخر علينا الوصول إلى تلك السّفينة.
    Wir begrüȣen auȣerdem die Maȣnahmen, die einzelne Länder seit der Konferenz von Monterrey im Hinblick auf das Ziel ergriffen haben, allen am wenigsten entwickelten Ländern vollständigen zoll- und kontingentfreien Marktzugang zu gewähren, und fordern die anderen entwickelten Länder und Entwicklungsländer, die nach eigenen Angaben dazu in der Lage sind, auf, Schritte in Richtung auf dieses Ziel zu unternehmen. UN ونرحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها بعض فرادى البلدان منذ انعقاد مؤتمر مونتيري لتحقيق الهدف المتمثل في إتاحة الوصول التام لأي بلد من أقل البلدان نموا إلى الأسواق بلا رسوم ولا حصص، ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأخرى التي تعلن أن بمقدورها اتخاذ خطوات لتحقيق هذا الهدف أن تقوم بذلك.
    feststellend, dass die dauerhafte Stabilität in Côte d'Ivoire vom Frieden in der Subregion, besonders in Liberia, abhängen wird, und betonend, wie wichtig die Zusammenarbeit zwischen den Ländern der Subregion im Hinblick auf dieses Ziel ist und dass es notwendig ist, die von den Missionen der Vereinten Nationen in der Subregion unternommenen Anstrengungen, zur Festigung des Friedens und der Sicherheit beizutragen, zu koordinieren, UN وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في كوت ديفوار سيكون متوقفا على السلام في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما في ليبريا، وإذ يؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، فضلا عن ضرورة تنسيق جهود بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية للمساهمة في تعزيز السلام والأمن،
    Weil ich erkannt habe, dass auch ich mit dir auf dieses Boot gegangen bin. Open Subtitles لأنّي أدركت أنّي استقللت ذلك الزورق معك أيضًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد