Es gibt eine Milliarde Menschen auf unserem Planeten, die eine Behinderung haben. | TED | هناك مليار شخص على كوكبنا الذين يعانون من أنواع من العجز. |
Nicht alle Spezies auf unserem Planeten haben Gehirne, wenn wir also wissen wollen, wozu das Gehirn da ist, sollten wir überlegen, warum wir eines ausgebildet haben. | TED | ليست كل الأنواع على كوكبنا ذوات أدمغة، لذا إذا أردنا أن نعرف دور الدماغ، دعونا نفكر لماذا قمنا بتطويره. |
Das ist die größte monochromatisch- blaue Umwelt auf unserem Planeten. | TED | هذه أكبر بيئة وحيدة اللون زرقاء على كوكبنا. |
Dies ist eine Karte, die zeigt, wo auf unserem Planeten Wasser fällt. | TED | وتظهر هذه الخريطة أماكن هطول الأمطار على كوكبنا. |
Das ist kein anderer Planet. Das sind Dinge die auf unserem Planeten versteckt sind. | TED | أنه ليس كوكب آخر ، أنها كائنات مخبئة على كوكب الأرض |
Einige Wissenschaftler schätzen sogar, dass Phagen die zahlreichsten Organismen auf unserem Planeten sind. | TED | بعض العلماء قدّروا حتى أن العاثيات هي أكثر الكائنات الحية أعدادًا على كوكبنا. |
Diese Felsbrocken haben unsere Erde vor über 3 Milliarden Jahren getroffen und sind verantwortlich für vieles, was auf unserem Planeten passiert ist. | TED | هذه الصخور كانت ترتطم بكوكب الأرض لحوالي ثلاثة مليارات سنة، وهي مسئولة من كثير مما جرى على كوكبنا. |
Dies ist wirklich die interessanteste Periode jemals die unbekannten Lebensformen auf unserem Planeten zu studieren. | TED | هذه هي بصراحة الفترة الأكثر إثارة على الإطلاق لدراسة أشكال الحياة غير المعروفة على كوكبنا. |
Und nicht nur auf unserem Planeten, sondern da draußen. Durch das Gate. | Open Subtitles | وليس فقط على كوكبنا ولكن بالخارج , عبر الستار جيت |
Wir sind hier, weil ein männlicher Gazorpianer auf unserem Planeten geboren wurde. | Open Subtitles | إننا هنا بسبب ولادة ذكر غازوربيان على كوكبنا |
Das ist dort wo das Leben auf unserem Planeten begann, jedenfalls... | Open Subtitles | لقد بدأت الحياة على كوكبنا من هذا المكان، |
Wir können jetzt das Leben auf unserem Planeten auf völlige neue Weisen zeigen | Open Subtitles | يمكننا الان إظهار الحياة على كوكبنا بطرق جديدة تماما. |
So sieht unser Planet nachts vom Weltall aus, wenn man auf einem Satellit um ihn herum fliegen würde. Und was man als Erstes bemerken würde, natürlich, ist wie dominant die Gegenwart des Menschen auf unserem Planeten ist. | TED | هذا ما يبدو عليه كوكبنا من الفضاء الخارجي ليلا، إن أنتم تجولتم بقمر اصطناعي حول الكوكب. فإن أول شيء ستلاحظونه، بالطبع، هو هيمنة التواجد البشري على كوكبنا. |
Solche Arbeit wird auch von Pflanzen, Tieren und Ökosystemen auf unserem Planeten gemacht, inklusive dem Ökosystem, das ich studiere: die tropischen Korallenriffe. | TED | بل تقوم بها النباتات والحيوانات أيضًا والنظم البيئية على كوكبنا. ومن ضمن الأنظمة البيئية التي أدرسها: الشعاب المرجانية الاستوائية. |
auf unserem Planeten gibt es zwei Polarregionen: die Arktis, die vom griechischen Wort "Arktikos" abstammt, das "nördlich" bedeutet, und die Antarktis von griechischen "Antarktikos", "dem Norden gegenüber". | TED | يوجد على كوكبنا منطقتين قطبيتين: القطب الشمالي "Arctic"، اشتق الاسم من الكلمة اليونانية "Arktikos" وهي تعني الشمال والقطب الجنوبي "Antarctic" والمشتقة من "Antarktikos" عكس الشمال. |
Wenn wir also zum Schluss kommen, dass es für die Sicherheit am besten ist, euch auf unserem Planeten kein Asyl mehr zu gewähren, | Open Subtitles | لذلك اسمحوا لي أن أسأل لو أننا في النهاية استنتجنا أن أمننا القومي سيكون في أفضل حال لو حرمناكم من مأواكم على كوكبنا مستقبلاً |
auf unserem Planeten leben Außerirdische. | Open Subtitles | ثمّة كائنات فضائية على كوكبنا. |
Die Kurilen, einer der schwierigsten Orte, auf unserem Planeten, um so eine Aktion zu organisieren. | Open Subtitles | جزر الكوريل ، إنها واحدة من أصعب الأماكن ... على كوكبنا لترتيب مثل تلك . العملية |
Wir alle haben genug betäubende Bilder von den Tragödien gesehen, die wir auf unserem Planeten anrichten. | TED | وأنا أعلم أننا رأينا مايكفي من الصور لتجعلنا مخدرين من المآسي التي ارتكبت على كوكب الأرض. |
PEKING – In den letzten etwa 100.000 Jahren fanden auf unserem Planeten eine Eiszeit und ein paar Mini-Eiszeiten statt. Aber jetzt, wo sich die Erde wahrscheinlich bis zum Jahr 2100 um vier Grad Celsius erwärmt, steht uns eine „Hitzezeit“ bevor. | News-Commentary | بكين ــ في السنوات المائة ألف الأخيرة أو نحو ذلك، تَحَمَّل كوكبنا عصراً جليدياً وبضعة عصور جليدية مصغرة. ولكن الآن، وفي ظل مسار قد يجعل درجات الحرارة على كوكب الأرض أعلى بنحو أربع درجات مئوية بحلول عام 2100، فإن "عصر الإحماء" بات على الأبواب. |
Die spezifischen Abläufe dieser Veränderungen sind nicht genau bekannt, aber wir wissen um die Gefahren, die uns bevorstehen, wenn wir weitermachen wie bisher. Dennoch haben sich die Vereinigten Staaten geweigert, das Kyoto-Protokoll zu unterzeichnen, das ohnehin wenig dazu beiträgt, die langfristige Entwicklung auf unserem Planeten zu ändern, da es nur ein paar kleine Schritte bis zum Jahr 2012 fordert. | News-Commentary | إننا في الواقع لا نعرف أنماطاً محددة للتغيير، ولكن هناك إدراك واسع النطاق للمخاطر المترتبة على استمرارنا على مسارنا العالمي الحالي. ومع ذلك فقد رفضت الولايات المتحدة التوقيع على بروتوكول كيوتو، والذي لا يفيد كثيراً فيما يتصل بتغيير مسار الأحداث على كوكب الأرض على الأمد البعيد، حيث أنه يدعو إلى اتخاذ خطوات ضئيلة للغاية حتى العام 2012. |