ويكيبيديا

    "aufeinander" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بعضهم
        
    • بعضنا
        
    • ببعضنا
        
    • للمؤتمرات
        
    • متعاقبة
        
    • بعضها البعض
        
    • بعضهما
        
    • بعضكم البعض
        
    • ببعضها
        
    • متعاقبتين
        
    • ببعضكم البعض
        
    • تصادم
        
    Er hat diese ganze Stadt soweit, dass die Leute aufeinander losgehen. Open Subtitles لقد سيطر على البلدة كلها وجعل أهلها ينقلبون على بعضهم
    Und manchmal sind Familien aufeinander wütend, wenn sie es vermasselt haben. Open Subtitles وببعض الأحيان يغضب أفراد العائلة من بعضهم البعض لإفسادهم للأمر
    Ich denke, das hilft uns dabei, uns aufeinander zu konzentrieren, präsenter zu sein. Open Subtitles أن ذلك سيجعلنا نركز على بعضنا البعض تعلمين, ان نركز على الحاضر
    Wir kannten uns nicht alle untereinander, aber wir vertrauten uns gegenseitig, und dieses Grundvertrauen durchdrang das ganze Internet und es gab so ein echtes Gefühl, sich aufeinander verlassen zu können, um etwas zu tun. TED لم نكن نعرف بعضنا البعض، ولكن كنّا نثق ببعضنا البعض, وهذا الشعور الأساسي بالثقة انتشر عبر الشبكة, وكان هناك شعور حقيقي أن بإمكاننا أن نعتمد على بعضنا البعض في فعل الأشياء.
    eingedenk der einschlägigen Bestimmungen der Schlussdokumente der aufeinander folgenden Konferenzen der Staats- und Regierungschefs der nichtgebundenen Länder sowie der von der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Afrikanischen Union, dem Pazifikinsel-Forum und der Karibischen Gemeinschaft verabschiedeten Resolutionen, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية،
    Die gute Nachricht ist, dass diese Zahl im Rahmen aufeinander folgender Ausgabevorgänge multipliziert wird: Die Ausgaben des Einen werden zum Einkommen des Anderen, usw. Der Wert des Multiplikators ist von den Annahmen über die Größe der „Lücke“, „Abflüsse“ aus dem Ausgabestrom und den Auswirkungen der vertrauensbildenden Maßnahmen der Regierung abhängig. News-Commentary ولكن هناك نبأ سار أيضاً، وهو أن هذا المبلغ يتضاعف على جولات متعاقبة من الإنفاق، حيث أن ما ينفقه شخص ما يصبح دخلاً لشخص آخر، وهكذا. وتعتمد قيمة المضاعف على افتراضات حول حجم "الفجوة"، و"التسريبات" من تيار الإنفاق، وتأثير البرامج الحكومية على الثقة.
    Jüngst, also im letzten Jahrzehnt, sehen wir diese Gemeinde langsam aufeinander zugehen. TED ومنذ عهد قريب، وفى العقد الماضى، بدأنا نرى هذه المجتمعات قد بدأت، بتردد، فى أن تقترب من بعضها البعض.
    Alleswisser zu sein. Es geht um zwei Menschen, zwei Krieger, die ihre Waffen niederlegen und aufeinander zugehen. TED معرفة كل شيء انه شخصين محاربين يلقيان أسلحتهما ويقتربان من بعضهما البعض
    Er hat's geschafft, dass ihr alle aufeinander schießt! Open Subtitles إنه يجعلكم تطلقون . النار على بعضكم البعض
    Ich finde es schade, dass du das findest, wir sind früher immer sehr gut aufeinander eingegangen. Open Subtitles لأنني أشعر مثلك وكنت اربط ببعضها البعض بشكل جيد للغاية انا لم احاول جرح مشاعرك
    Im vergangenen Herbst ließ Lukaschenko die Begrenzung der Präsidentschaft auf zwei aufeinander folgende Amtszeiten in einem Scheinreferendum abschaffen und hatte so den ersten Schritt zur Verlängerung seiner Herrschaft über das Jahr 2006 hinaus – wenn seine derzeitige Amtszeit abläuft – geschafft. News-Commentary في الخريف الماضي نجح لوكاشينكا بواسطة استفتاء مزيف في أن يشطب من الدستور المادة الخاصة بتحديد مدة الرئاسة بفترتين متعاقبتين فقط، وبهذا قطع الخطوة الأولى نحو تمديد حكمه للبلاد إلى ما بعد عام 2006 حيث من المفترض أن تنتهي فترة ولايته الحالية.
    Ferkel sind wirklich putzig, aber sie kommen mit einer Reihe kleiner, spitzer Zähne zur Welt, mit denen sie aufeinander einhacken, wenn sie um die besten Zitzen kämpfen. TED الخنازير، بظرافتها، تولد بأسنان حادة صغيرة غريبة ويستخدمونها لطعن بعضهم وهم يتصارعون على أماكن الرضاعة.
    Ruanda ist nicht das einzige Land, in dem die Menschen aufeinander losgehen und sich gegenseitig ermorden. TED رواندا ليست البلد الوحيد الذي تصارع فيه أفراد الشعب فيما بينهم وقتل بعضهم بعضاً.
    Im Silicon Valley kämpfen die Unternehmer mehr wie Gentlemen miteinander, wie in den alten Kriegen, als die Seiten abwechselnd aufeinander schossen. TED في سليكون فالي، يتنافس روّاد الأعمال بأسلوب مهذب للغاية، مثل الحروب القديمة التي يتناوب فيها كل طرف على بعضهم البعض.
    Und das ist es, was ich wirklich will, dass wir alle Wache halten und aufeinander aufpassen. TED وأعتقد أن ما أريده بشدة، هو أن نكون مستعدين ونحمي بعضنا البعض.
    Wir müssen aufeinander aufpassen. Open Subtitles النقطه اننا سوف نراقب بعضنا من الامام والخلف
    Stimmt, und das heißt, dass wir aufeinander aufpassen müssen. Open Subtitles أجل, والعمل معا بشكل جيد يعني أن نهتم ببعضنا
    eingedenk der einschlägigen Bestimmungen der Schlussdokumente der aufeinander folgenden Konferenzen der Staats- und Regierungschefs der nichtgebundenen Länder sowie der von der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit, dem Pazifik-Insel-Forum und der Karibischen Gemeinschaft verabschiedeten Resolutionen, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام المتصلة بالموضوع، الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية،
    In sieben Ländern lag zwar das Pro-Kopf-Einkommen im Zeitraum zwischen 1972 und 2000 bei über 5.500 Dollar, aber in keinem Land gab es in drei aufeinander folgenden Jahren bedeutende politische Rechte für deren Bürger. Diese Länder bleiben also weit hinter den Erwartungen hinsichtlich ihres Wahlsystems zurück - schwache politische Rechte, trotz relativen Wohlstandes. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، فلم تحقق أي من 16 دولة عربية ذات أغلبية سكانية من المسلمين إنجازاً كبيراً في هذا المجال. سبع من تلك الدول تجاوزت مستويات الدخل الفردي لديها 5500 دولار أميركي في الفترة ما بين 1972 وعام 2000، لكنها لم تمتع بحقوق سياسية ذات أهمية لثلاثة أعوام متعاقبة على الأقل. وهي تعتبر من الدول ذات الإنجاز المتدني على المستوى الانتخابي ـ حقوق سياسية ضعيفة على الرغم من الوفرة النسبية.
    Und wenn man noch genauer hinschaut, sieht man kleine Hülsen in diesem Kalkstein und kleine Skelette, die aufeinander gestapelt sind. TED واذا نظرتم بدقة أكثر ، سترى في ذلك الحجر الجيري ، وهناك القليل من القواقع وبعض الهياكل العظمية مكدسة على بعضها البعض.
    Sir, Meldungen zufolge bewegen sich die Schiffe aufeinander zu. Open Subtitles سيدي التقارير تقول ان السفينتين. تقتربان من بعضهما
    Ihr bleibt so lange hier und passt aufeinander auf. Open Subtitles إلزموا مكانكم هنا، يا رفاق وحافظوا على سلامة بعضكم البعض
    Sie verhalten sich wie ein Schwarm, indem sie aufeinander reagieren, einem Insektenschwarm nachempfunden. Und sie könnten sehr zahlreich gemacht werden. TED وهي تتصرف كسرب والتي ترتبط ببعضها البعض ، وقد صممت على شكل سرب من الحشرات ، ومن الممكن تجميعها بأعداد ضخمة جداً.
    Ihr passt aufeinander auf, ich passe auf euren Vater auf. Open Subtitles (هنري) - لا تقلق من آي شيء - أنتم الأثنين إعتنوا ببعضكم البعض وسأعتني أنا بوالدك
    Nuklear-Spion-Freak, da sind meine Welten aufeinander geprallt. Open Subtitles الجاسوس النووي المعتوه, حدث تصادم بين عوالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد