Nach Auffassung des AIAD ist mit diesen Leistungen die Grenze der mit den verfügbaren Ressourcen erzielbaren Effizienzsteigerungen erreicht. | UN | 8 - ويعتقد المكتب أن الإنجازات المذكورة أعلاه حققت كل ما يمكن تحقيقه من فعالية إضافية بالموارد المتاحة. |
Nach Auffassung des AIAD erfordert die Eindämmung der von Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen begangenen Handlungen sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs gemeinsame Anstrengungen aller Beteiligten. | UN | 14 - ويعتقد المكتب أن الحد من حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة يتطلب تضافر جهود جميع أصحاب المصلحة. |
Zwar befinden sich alle fünf nach Auffassung des AIAD in der Umsetzung, doch sind vier Jahre eine überaus lange Zeit für diesen Prozess. | UN | ورغم أن المكتب يرى أن التوصيات الخمس كلها في طور التنفيذ، فإن أربع سنوات مدة طويلة للغاية للتنفيذ. |
Nach Auffassung des AIAD hätten sich durch die Umsetzung zahlreicher besonders bedeutsamer Empfehlungen überhöhte Entschädigungszahlungen vermeiden lassen. | UN | بيد أن المكتب يشير إلى أن المنظمة تتحمل مخاطرة عدم تنفيذ التوصيات الموجهة إليها. |