ويكيبيديا

    "aufmerksamkeit der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • انتباه
        
    • على أنظار
        
    • اهتمام المجتمع
        
    Und wenn die Wissenschaft meint, Käse und Schokolade helfen bessere Entscheidungen zu fällen, lenkt das sicherlich die Aufmerksamkeit der Menschen auf sich. TED و طبعا عندما يقول العلم ان الجبن و الشوكولاته يمكن ان تجعلنا نتخذ قرارات صائبة، اذاً سوف يستدعي هذا انتباه الناس
    Sobald es die Aufmerksamkeit der Person hat, ist es nicht mehr daran interessiert und es sucht die nächste Person, deren Aufmerksamkeit es bekommen kann. TED لكن الفكرة هي أنه عندما يحصل على انتباه الشخص، يفقد الاهتمام، و يبدأ بالبحث عن الشخص التالي لجذب انتباهه.
    Der Arabische Frühling 2011 hat die Aufmerksamkeit der ganzen Welt auf sich gezogen TED الربيع العربي في عام ٢٠٠١ جذب انتباه العالم.
    1. empfiehlt abermals die Artikel über die Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen der Aufmerksamkeit der Regierungen, ohne dass davon die Frage ihrer künftigen Annahme oder sonstiger geeigneter Maßnahmen berührt würde; UN 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛
    in der festen Überzeugung, dass der Herrschaft des Rechts, wie in der Erklärung betont wird, wesentliche Bedeutung für den Schutz der Menschenrechte zukommt und ihr daher weiterhin die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft gelten sollte, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا قويا بأن سيادة القانون عامل أساسي لحماية حقوق الإنسان، كما يؤكد على ذلك الإعلان،وينبغي أن تظل تجتذب اهتمام المجتمع الدولي،
    Ein Mädchen wird nach dem Aussehen klassifiziert. Sie zieht dadurch auch die Aufmerksamkeit der Zuhälter auf sich. Open Subtitles ذلك يؤسس لها مكان في السلم الهرمي ويجذب انتباه القوّاد لها
    In den alten Tagen hatten wir eine Gesamt-Strategie, die Aufmerksamkeit der Leute auf die Wichtigkeit von Freiheit hinzuweisen. Open Subtitles والآن، في الايام الخوالي، كان لدينا سياسة عامة لجلب انتباه الناس إلى أهمية الحرية
    Sehen sie, heutzutage muss man nach Größerem streben, um die Aufmerksamkeit der Leute zu bekommen. Open Subtitles عليك أن تقدمي على العظمة هذه الأيام حتى تجذبي انتباه الناس
    Wir haben genug Beweise um die Aufmerksamkeit der Leute zu bekommen. Sie werden die Geschichte, die erzählt wurde anzweifeln. Open Subtitles لدينا دليل كافٍ لنجذب انتباه الناس، لنجعلهم يشكّكون في القصة التي قيلت لهم
    Der Klang deiner Level-niedrigen Magie zieht die Aufmerksamkeit der Palastwache auf sich. Open Subtitles إنّ صوت هذا السحر المنخفض يجذب انتباه حراس القصر
    - Waldo hat die Aufmerksamkeit der Jungen, und den Jungen ist alles scheißegal, bis auf Turnschuhen und Raubkopien. Open Subtitles والدو جذب انتباه الشباب و الصغار الذين لا يهتمون الا بمشاهده الافلام و العاب الفيديو
    Aber es muss eine überkrasse App sein, um die Aufmerksamkeit der richtigen Leute zu bekommen. Open Subtitles يجب أن يكون تطبيقا قاتلا لإثارة انتباه الأشخاص المُناسبين.
    Er zog sowohl die Aufmerksamkeit der Bundesbehörden, als der lokalen Behörden auf sich, in mehreren Zuständigkeitsbereichen, in den letzten sechs Jahren, in Zusammenhang mit acht weiteren Morden. Open Subtitles لقد جذب انتباه كُلٍّ من السُلطات الفيدراليّة و المحلّية في العديد من المناطق في السنوات الستّ الأخيرة لديه اتّصالات
    Lenken Sie die Aufmerksamkeit der CA oder der Öffentlichkeit nicht darauf, was er ist. Open Subtitles لا ترسم انتباه كا أو انتباه الجمهور إلى ما هو عليه.
    Sie bilden das direkte Bindeglied zwischen den Vereinten Nationen und den Vertretern der Medien, den nichtstaatlichen Organisationen und der breiten Öffentlichkeit, und sie lenken die Aufmerksamkeit der lokalen Gemeinwesen auf die Tätigkeit der Vereinten Nationen. UN وهي حلقة الوصل المباشرة للمنظمة بممثلي وسائط الإعلام وبالمنظمات غير الحكومية والجمهور بوجه عام، وتلفت انتباه المجتمعات المحلية إلى العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    3. empfiehlt die von der Kommission vorgelegten Artikel über die Verhütung grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, deren Wortlaut dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, der Aufmerksamkeit der Regierungen, unbeschadet künftiger Maßnahmen zu den Artikeln, die entsprechend den Empfehlungen der Kommission ergriffen werden können; UN 3 - تعرض مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وذلك مع عدم الإخلال بأي إجراء توصي به اللجنة في المستقبل بشأن هذه المواد؛
    1. empfiehlt abermals die Artikel über die Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen der Aufmerksamkeit der Regierungen, ohne dass davon die Frage ihrer künftigen Annahme oder sonstiger geeigneter Maßnahmen berührt würde; UN 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛
    unter Hinweis auf ihre Resolution 56/83 vom 12. Dezember 2001, deren Anlage den Wortlaut der Artikel über die Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen enthält, sowie auf ihre Resolution 59/35 vom 2. Dezember 2004, in der sie die Artikel der Aufmerksamkeit der Regierungen empfahl, UN إذ تشير إلى قرارها 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/35 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي تعرض فيه مع الثناء على أنظار الحكومات هذه المواد،
    in der festen Überzeugung, dass der Herrschaft des Rechts, wie in der Erklärung betont wird, wesentliche Bedeutung für den Schutz der Menschenrechte zukommt und ihr daher weiterhin die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft gelten sollte, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا قويا بأن سيادة القانون عامل أساسي لحماية حقوق الإنسان، كما يؤكد على ذلك الإعلان، وينبغي أن تظل تجتذب اهتمام المجتمع الدولي،
    6. begrüßt mit Genugtuung die Bemühungen, die der Generalsekretär unternommen hat, um die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die drängenden humanitären Probleme Tadschikistans zu lenken und Hilfe für die Normalisierung, die Sanierung und den Wiederaufbau des Landes in der Konfliktfolgezeit zu mobilisieren; UN 6 - ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل الإنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لعادة تأهيل البلاد وإنعاشها وتعميرها بعد انتهاء الصراع؛
    5. begrüßt mit Genugtuung die Bemühungen, die der Generalsekretär unternommen hat, um die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die drängenden humanitären Probleme Tadschikistans zu lenken und Hilfe für die Normalisierung, die Sanierung und den Wiederaufbau des Landes in der Konfliktfolgezeit zu mobilisieren; UN 5 - ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل الإنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لإصلاح اقتصاد البلد بعد انتهاء الصراع وإنعاشه وإعادة بنائه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد