Sie existieren auch aus anderen Gründen, aber allein Leben produziert Ozon. | TED | وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون |
Sogar, wenn sie es aus anderen Gründen tun. | TED | حتى في حين أنهم يفعلون هذا لأسباب أخرى. |
Bist du sicher, dass du nicht aus anderen Gründen bleibst? | Open Subtitles | هل أنتِ واثقة أنكِ لم تبقي لأسباب أخرى ؟ |
Ich untersuchte das Haus aus anderen Gründen, die untergeordnet bleiben, und wusste, du bist wichtig. | Open Subtitles | لا أحد، كنت أتقصى مبناك لأسباب أخرى تبقى عرضية وإذا بي أشعر بحدس بأنه قد يكون لك دور مهم. |
Er ist ein Meisterwerk, aber aus anderen Gründen, als die meisten denken. | Open Subtitles | إنه تحفة فنية ولكن ليس للأسباب التي يعتقدها معظم الناس |
Jemand versucht, sich raufzuarbeiten. Aber aus anderen Gründen. | Open Subtitles | شخص ما يحاول الوصول لشيء، ولكن ليس للأسباب التي تعتقدها |
Methlabors sind schon aus anderen Gründen explodiert, Raylan. | Open Subtitles | كان المعمل له احتمالات النسف لأسباب أخرى " ريلين " |
Wenn Frauen Zugang zu Krankenhäusern haben, ist die Wahrscheinlichkeit, dass sie im Kindbett sterben, geringer. Gleichzeitig reduzieren diese Krankenhäuser auch die Last von Krankheit und Tod aus anderen Gründen. | News-Commentary | وتشكل الرعاية الصحية للأمهات أيضاً مقياساً لمدى نجاح أي نظام للرعاية الصحية. فإذا كان بإمكان الإناث الحصول على الرعاية في المستشفيات والعيادات فمن غير المرجح أن يتوفين أثناء وضع الأطفال. وهذه المستشفيات والعيادات تحد بدورها من عبء المرض والوفاة لأسباب أخرى. |
Die grundlegende Idee ist, dass man beim Vergleich der Einkommen unterschiedlicher Länder Abweichungen in der Kaufkraft berücksichtigen sollte. Die Marktwechselkurse sind kein guter Indikator für diese Unterschiede, da sie aus anderen Gründen schwanken können. | News-Commentary | تستند البيانات الجديدة إلى تقديرات محسنة لمعادل القوة الشرائية. وتتلخص الفكرة الأساسية هنا في أننا حين نقارن الدخول عبر البلدان، فلابد من أن نضع في حسباننا الاختلافات في القوة الشرائية من بلد إلى آخر. ولا تشكل أسعار صرف السوق مؤشراً جيداً لهذه الاختلافات، لأنها قد تتقلب لأسباب أخرى. |
CAMBRIDGE – Die Einwanderungsdebatte hat die Vereinigten Staaten fest im Griff. Der Bundesstaat Arizona erließ vor kurzem ein Gesetz, das die Polizei vor Ort dazu anhält, den Aufenthaltsstatus von Bürgern zu überprüfen, die aus anderen Gründen angehalten wurden, und das von Einwanderern verlangt, nach Aufforderung einen Nachweis über ihren rechtlichen Status vorzuzeigen. | News-Commentary | كمبريدج ـ لقد أصبحت الولايات المتحدة الآن حبيسة المناقشة المحتدمة بشأن الهجرة. ومؤخراً استنت ولاية أريزونا تشريعاً يشجع قوات الشرطة المحلية على التحقق من حالة الهجرة بالنسبة للأشخاص الذين يتم استيقافهم لأسباب أخرى ـ ومطالبة المهاجرين بإثبات وضعهم القانوني عند الطلب. |
Aus praktischen Sicht können Maßnahmen zur Suche, Sicherstellung und schließlich Zerstörung dieser enormen Vorräte chemischer Kampfstoffe nicht ohne einen dauerhaften Waffenstillstand implementiert werden. Aber auch aus anderen Gründen ist es nötig, die beiden Vorgänge zu synchronisieren. | News-Commentary | فمن الناحية العملية، لا يمكن تنفيذ الجهود الرامية إلى التحقق من المخزون الضخم من الأسلحة الكيميائية لدى سوريا وتأمينها ثم تدميرها في نهاية المطاف من دون التوصل على الأقل إلى اتفاق دائم لوقف إطلاق النار. ولكن تزامن العمليتين ضروري لأسباب أخرى أيضا. |
Und noch aus anderen Gründen. | Open Subtitles | و لأسباب أخرى أيضا |
Ja, und auch aus anderen Gründen. | Open Subtitles | -حسناً، ذلك لأسباب أخرى أيضاً |
Da das Alter der Diagnostizierten durchschnittlich 71-73 Jahre beträgt, ist die Wahrscheinlichkeit für Männer hoch, dass sie aus anderen Gründen sterben, bevor sie dem Prostatakrebs zum Opfer fallen. Und es gibt keine glaubhaften Hinweise darauf, dass ungefährlicher Prostatakrebs sich unbedingt in gefährlichen Krebs verwandelt, also ist eine frühe Behandlung nicht entscheidend. | News-Commentary | ولأن متوسط العمر عند التشخيص يتراوح بين 71 إلى 73 عاما، فمن المرجح أن يموت الرجال لأسباب أخرى قبل أن يقتلهم سرطان البروستاتا. ولا توجد أدلة معقولة تشير إلى أن سرطان البروستاتا من الدرجة المتدنية الأقل خطورة قد يتطور على نحو ثابت إلى درجات أعلى من السرطان أشد خطورة، ولهذا فإن العلاج المبكر ليس ضروريا. |
Verzögerungen und Geldverschwendung kommen im Rahmen olympischer Vorbereitungen öfter vor (Griechenland 2004 ist ein offenkundiges Beispiel und Brasilien 2016 scheint mit ähnlichen Problemen zu kämpfen). Doch Russland erweist sich aus anderen Gründen als ungeeigneter Gastgeber. | News-Commentary | الواقع أن حالات التأخير والإهدار شائعة في الاستعدادات الأوليمبية (تُعَد اليونان في 2004 مثالاً واضحا، ويبدو أن استعدادات البرازيل لدورة 2016 تواجه مشاكل مماثلة). ولكن روسيا تبرهن على كونها مضيفة غير مناسبة لأسباب أخرى. |
Mein Bruder ist in Gefahr, aber aus anderen Gründen. | Open Subtitles | أخي في خطر، لكن ليس للأسباب التي تعتقدينها. |