Wir brauchen große Handlungen, denn 90 Prozent unserer Energie wird aus fossilen Brennstoffen gewonnen. Deshalb müssen Sie die meisten, wenn nicht alle diese Hebel in Bewegung setzen. | TED | نحصل على 90% من طاقتنا من الوقود الأحفوري ونحتاج أن نمضي قدماً بقوة في هذه المُحسنات |
Zurück zur heutigen Situation: Wir haben immer noch eine Energiekrise und obendrein auch noch eine Klimakrise. Bekanntlich gewinnen wir Menschen ungefähr 12 Billionen Watt (oder 12 Terawatt) aus fossilen Brennstoffen. | TED | ،الى يومنا هذا لا تزال لدينا أزمة طاقة ،والآن لدينا أزمة المناخ أيضا كما تعلمون ،البشر يولدون نحو 12 تريليون واط أو 12 تيراواط، من الوقود الأحفوري |
Zusätzlich zu den Nachfrage-Hebeln, die wir nutzen können und denken Sie daran, wir benötigen große Mengen, denn im Moment bekommen wir 90 Prozent unserer Energie aus fossilen Brennstoffen. Zusätzlich zu diesen Hebeln könnten wir über andere Wege reden, dieses Problem zu lösen, nämlich die Nachfrage zu reduzieren. | TED | بالإضافة لمُحسنات التزويد التي نستطيع تحريكها وتذكرو أننا بحاجة لكميات كبيرة لأننا حتى اللحظة نحصل على 90% من طاقتنا من الوقود الأحفوري بالإضافة لهذه المُحسنات، نستطيع التحدث عن طرق أخرى لحل هذه المشكلة، أعني نستطيع تخفيض الطلب |
Das klingt zwar eindrucksvoll, doch diese Werte ergeben sich nur, wenn der Preis für Strom aus fossilen Brennstoffen bis 2030 massiv um 68 Prozent ansteigt. | News-Commentary | ورغم أن هذا قد يبدو مبهرا، فإنه يعتمد على زيادة ضخمة بنسبة 68% في أسعار التيار الكهربائي المولد باستخدام الوقود الأحفوري بحلول عام 2030. وكوبنهاجن ليست وحدها في طرح مثل هذه الافتراضات؛ فوفقاً لتقديرات إدارة الطاقة وتغير المناخ في المملكة المتحدة زيادة بنسبة 51% في الأسعار بحلول عام 2030. |
Zunächst einmal ist für den Herstellungsprozess von Elektroautos – vor allem für die Batterien – eine ungeheure Menge Energie erforderlich, die weitgehend aus fossilen Brennstoffen erzeugt wird. Eine Lebenszyklusanalyse zeigt, dass fast die Hälfte der gesamten CO2-Emissionen eines Elektroautos bei seiner Produktion entstehen, mehr als doppelt so hohe Emissionen wie bei der Produktion eines benzinbetriebenen Fahrzeugs. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، تحتاج عملية التصنيع التي تنتج السيارات الكهربائية ــ وخاصة بطارياتها ــ إلى كمية هائلة من الطاقة، وأغلب هذه الطاقة يتم توليده باستخدام الوقود الأحفوري. ويبين تحليل دورة الحياة أن ما يقرب من نصف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المرتبطة بالسيارة الكهربائية ترجع إلى عمليات إنتاجها، وهذا أكثر من ضعف الانبعاثات الناجمة عن إنتاج السيارة التي تعمل بالبنزين. |
Kohlenstoffsteuern sollten umfassend auf Emissionen aus fossilen Brennstoffen erhoben werden. Der Preis muss hoch genug sein, um im Einklang mit nationalen Gegebenheiten ehrgeizige ökologische Ziele zu erreichen und er muss stabil sein, um Firmen und Haushalte zu ermutigen, in saubere Technologien zu investieren. | News-Commentary | لابد من تطبيق ضرائب الكربون بشكل شامل على الانبعاثات من الوقود الأحفوري. ولابد أن يكون السعر مرتفعاً بالقدر الكافي لتحقيق الأهداف البيئية الطموحة، بما يتماشى مع الظروف الوطنية، ولابد أن يكون مستقراً من أجل تشجيع الشركات والأسر على الاستثمار في التكنولوجيات النظيفة. إن فرض الضرائب على الكربون ممارسة صريحة وواضحة ومن الممكن أن تبنى على الضرائب القائمة المفروضة على الوقود، وهي راسخة في أغلب البلدان. |