Die Standesämter werden auch in der Nacht geöffnet bleiben, damit mehrer 100 Paare aus ganz Amerika heiraten können. | Open Subtitles | المحاكم ستظل مفتوحه بعد الظلام لكي تلائم العديد من الأزواج من كل أنحاء أمريكا |
Und sie taten es. Geschichten des Wandels trafen ein aus ganz Indien, von Nagaland im Osten, bis Jhunjhunu im Westen, von Sikkim im Norden bis Krishnagiri im Süden. | TED | ففعلوا.قصص التغيير تدفقت من كل أنحاء الهند, من نجالاند في الشرق, الى جونجون في الغرب, ومن سيكيم في الشمال, الى كرشناجري في الجنوب. |
Dorftrottel aus ganz Russland trafen sich dort. | Open Subtitles | بلهاء القرى، من كل أنحاء (روسيا)، يتقابلون هناك. |
Er hatte Kinder aus ganz Korea bei sich leben, und er fand Familien für sie. | TED | كان لديه أطفالا من جميع أنحاء كوريا يعيشون هناك، وكان يجد عائلات لهؤلاء الصغار. |
aus ganz Westindien sind die Menschen für die heutige Zeremonie angereist, um ihr ihre Loyalität auszudrücken. | Open Subtitles | من جميع أنحاء جزر الهند الغربية تجمع الناس من أجل هذه الاحتفالية وليظهروا إخلاصهم لها. |
Wir haben italienische Weine aus ganz Europa. | Open Subtitles | لدينا نبيذ إيطالى من جميع انحاء أوربا |
Kinder aus ganz New York kommen jedes Jahr hierher... um zu sehen, welches Schiff triumphiert. | Open Subtitles | يجتمع الأولاد من كل أنحاء ( نيويورك ) هنا سنوياً ليروا مركب من منهم سيفوز |
Berichte kommen aus ganz London, dass die Reiter die ganze Stadt für ihre Show übernommen haben. | Open Subtitles | التقارير تأتي من كل أنحاء (لندن) حيث يبدو أن الفرسان قد سيطروا على المدينة بأكملها من أجل عرضهم |
Ich habe Neuigkeiten, die mir aus ganz Nordumbrien zugetragen wurden. | Open Subtitles | جاءتني أخبار من كل أنحاء (نورثمبريا) |
Sie sind Nachfahren von Bauern, die in den 40ern aus Oberägypten abwanderten, und heute verdienen sie ihr Geld mit dem Sammeln und Wiederverwerten von Hausabfällen aus ganz Kairo. | TED | إنهم أحفاد المزارعين الذين بدأوا بالهجرة من شمال مصر في الأربعينيات، و اليوم هم يجنون قوتهم بتجميع و تدوير النفايات من المنازل من جميع أنحاء القاهرة. |
Ich wollte Studenten aus ganz Afrika rekrutieren, sie mit Lehrern aus der ganzen Welt zusammenbringen und wir würden ihnen zu einer tollen Ausbildung verhelfen. | TED | و لنوظف طلابا من جميع أنحاء إفريقيا و لنجمعهم بمحاضرين من جميع أنحاء العالم و لنحاول إعطائهم تعليما رائعا |
Wir brachten Designer und Vermögensexperten mit 11 Wasserorganisationen aus ganz Indien zusammen. | TED | وألفنا مجموعات من المصممين والمستثمرين مع 11 منظمة مائية من جميع أنحاء الهند |
Ich und 1.000 ranghohe Staatsanwälte aus ganz Amerika. | Open Subtitles | أنا وألف شرطي ذو رتبة من جميع أنحاء أمريكا |
Die besten Wissenschaftler und Anführer aus ganz Asien. | Open Subtitles | مع أفضل العلماء والقادة من جميع أنحاء أسيا |
Ich tat es, weil Führungskräfte unwahrscheinliche Verbindungen zusammenbringen und hoffen, dass dabei etwas herauskommt. Und in diesem Raum fand ich so viele Verbindungen zwischen Menschen aus ganz London. Also die Führungsqualität, Menschen zu verbinden, ist heute die große Frage. | TED | هذا بسبب القاده ، ما نفعله هو ما ربط تواصل غير محتمل ونأمل ان شيئا ما سيحدث في تلك الغرفة وجدت اتصالات كثيرة بين الناس في جميع انحاء لندن ، وكذلك القيادة، ربط الاشخاص ، هو اكبر سؤال اليوم . |
(Musik) ["Selbstverständliche Wahrheiten"] ["4.000 Gesichter aus ganz Amerika“] (Musik) (Applaus) iO Tillett Wright: Wir waren überhaupt nicht auf das vorbereitet, was danach passierte. | TED | (موسيقي) ["حقائق واضحة وضوح الشمس"] ["اربعة الاف وجه من جميع انحاء امريكا "] (موسيقي) (تصفيق) تيليت رايت: لا شيء على الإطلاق يمكن أن يحضرنا لما حدث بعد ذلك. |