Es besteht aus einer Handvoll Elemente aus mehreren Ländern und ist die Ursache weltweit spürbarer Veränderungen. | TED | فهو تجمعٌ من العناصر المستخرجة من عدة دول، مرتبطٌ بتأثيرات تنتشر على مستوى العالم. |
Durch das Verstehen, dass die Atmosphäre aus mehreren verschiedenen Windschichten besteht die alle eine andere Richtung haben. | TED | عن طريق فهم ان المناخ الذي نحن فيه مصنوع من عدة طبقات من الرياح كل منها يتحرك باتجاه معين يختلف عن الاخر |
Danach wendeten wir dieses Modell auf eine Medikamentenbibliothek an, die aus mehreren Tausend Molekülen besteht. Es sollte Moleküle identifizieren, die antibakterielle Fähigkeiten haben könnten, aber nicht wie bekannte Antibiotika aussehen. | TED | ثم طبّقنا هذا النموذج على مكتبة لإعادة استخدام الأدوية المكونة من عدة آلاف من الجزيئات وطلبنا من النموذج تحديد الجزيئات التي من المتوقع أن يكون لها خصائص مضادة للجراثيم ولكنها لا تبدو كالمضادات الحيوية الموجودة حالياً. |
1902 extrahierten die Curies aus mehreren Tonnen Pechblende ein Zehntel Gramm reines Radiumchloridsalz, was damals eine Meisterleistung war. | TED | وبحلول عام 1902 كان آل (كوري) قد استخرجا عُشر من غرام من ملح كلوريد الراديوم النقي من عدة أطنان من (البتشبلند)، وهو إنجاز لا يصدق في ذلك الوقت. |
aus mehreren Quellen. | Open Subtitles | من عدة مصادر. |