Sehen Sie, das ist ein Tetrapak - schreckliches Material aus Sicht der Umwelt. | TED | انظروا، هذه هي تترا باك -- كل المواد من وجهة نظر بيئية. |
Frauengesundheit ist aus Sicht der staatlichen Förderung manchmal populär, manchmal nicht so sehr. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
aus Sicht der Regierung, aus sozialer Sicht betrachtet, bringt es uns zu zwei großen Zielen: | TED | من وجهة نظر الحكومة، والمجتمع، نتجه إلى هدفين أساسين. |
Aber sehen Sie es mal aus Sicht der Aktionäre. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تحاول أن تنظر إلى الموضوع من وجهة نظر المُساهمين |
Natürlich nicht für Sie, denn Sie werden sterben, aber ich meine für uns, aus Sicht der Forschung. | Open Subtitles | بالطبع، ليس بالنسبة لك، لأنك ستموت لكنه جيد بالنسبة لنا، من وجهة نظر البحث العلمي |
aus Sicht der Regierung, würden wir einer 2-plus-2-Kooperation zustimmen. | Open Subtitles | من وجهة نظر الحكومة ولهذا السبب سنوافق على التعاون الثنائي |
Man würde nie denken, dass dieser Müll aus Sicht der Ernährung aus einem von der Regierung geförderten Programm kommt. | Open Subtitles | إنك لن تظن بأن هذه مجرد نفاية خالصة من وجهة نظر غذائية، التي تأتي مِن برنامج مموّل اتحاديًا. |
Und aus Sicht der Muslime sind diese Ziele, grundsätzlich, Friede, Gerechtigkeit und Gleichheit, wenn auch in Begriffen, die den traditionellen muslimischen Lehren entsprechen. | TED | والأهداف من وجهة نظر المسلمين هي، أساساً، السلام، العدالة، والمساواة، لكن بشروط تتوافق مع التعاليم الإسلامية . |