ويكيبيديا

    "aus unserem leben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من حياتنا
        
    • عن حياتنا
        
    Ich kann nicht glauben, dass du sie so einfach aus unserem Leben gehen ließt. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق انك فقط تجلس هناك و تركتهم يخرجون من حياتنا
    Unsere finanzielle Situation geriet ins Wanken, nachdem mein Vater aus unserem Leben verschwunden war. TED سوء وضعنا المالي بعد رحيل أبي من حياتنا.
    Wir müssen die Kaste der Unberührbaren aus unserem Herzen streichen und aus unserem Leben. Open Subtitles لابد و أن ننزع الكراهية من قلوبنا و من حياتنا
    Du checkst jetzt im Hotel ein, und morgen setzt du dich mit deinen gebärfreudigen Hüften ins Flugzeug und verschwindest aus unserem Leben. Open Subtitles بالنفدق وفي الغدّ سوف تفكرين بالولادة في الطائرة وتبتعدي عن حياتنا للأبد
    Wir streichen sie einfach aus unserem Leben. Open Subtitles سنقوم بأستبعادها.هل تفهم؟ . سنبعدها عن حياتنا تماما.
    Wir haben alle das Recht, aus unserem Leben das Beste zu machen. Open Subtitles كلنا نملك الحقّ للإستفادة من حياتنا الى أبعد الحدود.
    Ja, nicht wenn sie gegangen uns aus unserem Leben sein sollten; das ist nicht in Ordnung. Open Subtitles أجل، ليس عندما يفترض بهم الخروج والرحيل من حياتنا. عندها لا تكون الأمور على ما يرام
    Ich will diesen vampirfressenden Virus aus unserem Leben haben. Open Subtitles أريد اختفاء فيروس تغذّي مصّاصي الدماء على بعضهم من حياتنا.
    Wir könnten so nah dran sein, diesen Supermenschen-Scheiß zu lösen und ihn ein für alle Mal aus unserem Leben zu verbannen. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا أقرب من حل كل الهراءات بشأن البشر الخوارق واخراجها من حياتنا إلى الأبد
    Und vielleicht besteht die beste Rache einfach darin, dass wir ihn komplett aus unserem Leben ausschließen werden. Open Subtitles وربما أفضل الانتقام هو ببساطة طرده من حياتنا تماما.
    Wir werden keinen Frieden finden, bis er aus unserem Leben verschwindet! Open Subtitles من الواضح أننا لن نحظى بوقت حميمي أبدا... حتى يخرج ذلك الرجل من حياتنا
    "Wenn wir weinen, weil die Sonne aus unserem Leben gegangen ist, können uns unsere Tränen daran hindern, die Sterne zu sehen." Open Subtitles إذا بكينا لآن الشمس ستختفى من حياتنا" فدموعنا ستعيقنا " عن رؤية النجوم"
    Was wir aus unserem Leben machen, ist das Resultat unseres Willens und des Glücks, unserer Charakterstärke und des Zufalls. Open Subtitles ذلك الذي فعلناه من حياتنا . نتيجة لـ إرادتنا و حظنا .. قوة شخصيتنا و لفة من الموت .
    Mach das Ding fertig, Clark. Schaffe es endgültig aus unserem Leben. Open Subtitles أوسعه ضرباً يا (كلارك)، أخرج هذا الشيء من حياتنا للأبد.
    Du hast dich fast ein Jahr aus unserem Leben ausgeklinkt. Open Subtitles لقد خرجت من حياتنا لمدة عام تقريباً
    Ich habe ihn aus unserem Leben ausgeschnitten und unseren Fotografien. Open Subtitles لقد قمت بطرده من حياتنا ومن صورنا أيضأ
    Du bist raus aus unserem Leben. Du verschwindest aus Dinas. Open Subtitles أنت خارج من حياتنا وكذلك من حياة دينا
    Niemand wird es von mir erfahren,... aber nur, wenn du dieser Scheidung zustimmst und aus unserem Leben fortbleibst. Open Subtitles لن يسمع أحد شيئاً منّي لكن، فقط إذا وافقتَ على الطّلاق و ابتعدتَ عن حياتنا
    Willst du das verhindern? Dann halte dich aus unserem Leben heraus. Open Subtitles أتريد إيقاف كل هذا إذن لتبتعد عن حياتنا
    Gewähr mir diese Scheidung und bleib aus unserem Leben fern. Open Subtitles وقّع على ورقة الطلاق وإبتعد عن حياتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد