Im Bezug auf Herzprobleme ist es immer einfacher, Schrittmacher einzusetzen, so dass man nicht einen interventionellen Chirurgen extra ausbilden muss. | TED | في مجال طب القلب، فقد وصل الباحثون و بسهولة كبيرة، إلى مستوى حيث لا تحتاج إلى تدريب أخصائي قلب داخلي لوضعها. |
Und es ist mein Glaube, dass die Art, in der wir unsere Anführer ausbilden den entscheidenden Unterschied ausmachen wird. | TED | وهذا هو نضالي نحو تدريب قادتنا والذي يحدث كل الفروق |
Er ließ Waisenkinder aussuchen und durch hartes Dressieren zu Elitekämpfern ausbilden. | Open Subtitles | حيث قام بتدريب الأيتام المُشرّدين طبقاً لبرنامج تدريبى أستبدادي صارم. |
Aber könnte ein wichtiger Grund dafür sein, dass wir unsere Studierenden nicht richtig ausbilden? | TED | ولكن ماذا إن كان السبب في ذلك هو أننا لا نقوم بتدريب تلاميذنا كما يجب؟ |
Wir müssen hier Mediziner ausbilden. | Open Subtitles | إننا بحاجة لدعمه لتدريب الطاقم الطبي المحلي. |
Sie will ihn ausbilden und benutzen, die anderen Barone zu stürzen. | Open Subtitles | وتريد تدريبه ثم تستخدمه للإطاحة بالبارونات الأخرين |
Ich darf dich nicht ausbilden, darum sollst du mich aufmerksam beobachten. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لي بتدريبك. لذا أريدك أن تراقبني. و تكون متفتح الذهن. |
Wie kann dieser Spartacus in sieben Monaten ein Heer ausbilden? | Open Subtitles | كيف إستطاع هذا السبارتاكوس تدريب جيش في سبعة أشهر؟ |
Wenn wir dieses Mädchen nun ausbilden könnten? | Open Subtitles | ماذا لو كان بإمكاننا تدريب تلك الفتاة الصغيرة؟ |
Wann immer das Militär eine unfehlbare Operation durchführt, muß der Typ die Truppen ausbilden. | Open Subtitles | عندما يريد الجيش القيام بعملية ناجحة يعهد لهذا الرجل بمهمة تدريب القوات |
Ich lasse mich als Astronaut ausbilden. | Open Subtitles | نعم , لقد كنت للتو فى البلده لعمل تدريب فضاء بسيط |
Das einzige in meinem Leben, worin ich immer gut gewesen bin, ist das ausbilden der Mitarbeiter... | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي أجيده في حياتي هو تدريب المساعدين .. |
Aber ich habe nicht das Gefühl, dass Sie jemanden ausbilden möchten und wenn das der Fall ist, dann würde ich bevorzugen, wenn Sie mich einfach freigeben. | Open Subtitles | لكنّي أشعر أنّكِ لا تُريدين تدريب أحدٍ، وإذا كان هذا هُو الحال، فسأفضّل لو تخلّصتِ منّي. |
Man muss Gesundheitsberufe ausbilden. Man muss die Bevölkerung aufklären. | TED | يجب أن تقوم بتدريب الفرق العاملة بالصحة. يجب أن تعلم السكان |
Es ist ein Wunder, dass du überhaupt jemanden ausbilden konntest. | Open Subtitles | إنها لإعجوبة أنك قد فلحت بتدريب أحدهم على الإطلاق |
Sie sollen ihre Stimme ausbilden. Ja, aber ich... - Nichts weiter. | Open Subtitles | من المفترض أنك تقوم بتدريب صوتها سنيور (ماتيستى) لا أكثر |
f) das Leitungspersonal auch künftig in Gleichstellungsfragen ausbilden zu lassen und es dafür zu sensibilisieren; | UN | (و) أن يمدد البرامج الحالية لتدريب المديرين وتوعيتهم بشأن قضايا تحقيق التوازن بين الجنسين؛ |
Du musst keine Todeshändler ausbilden. | Open Subtitles | لست بحاجة لكِ لتدريب تجار الموت |
In den nächsten 5 Jahren wollen wir noch 1000 weitere trainieren, die Sentinel Werkzeuge zu nutzen und sie ausbilden, ihre Kollegen zu trainieren. | TED | وخلال السنوات الخمس القادمة سنُدرب حوالي ألف عامل صحة إضافي على استخدام أدوات رصد أجهزة "سنتنل" وتمكينهم لتدريب زملائهم. |
- Jessep wollte ihn "ausbilden". | Open Subtitles | كان سيبقه (جيساب) في القاعدة قال أنه يريد أن يتم تدريبه |
Sie hätten ihn besser ausbilden sollen. | Open Subtitles | كان عليك أن تحسن تدريبه |
Lässt dich General Plautius nicht zum Gladiator ausbilden? | Open Subtitles | "هل تعنى أن الجنرال " بلاتيوس لم يفكر قط أن يقوم بتدريبك كمحارب ؟ |
Ich biete Ihnen stattdessen an, dass wir Sie zum Informanten ausbilden. | Open Subtitles | سوف نقوم بتدريبك كي تصبح مخبر |