Ich denke, du hättest eine längere Amtszeit aushandeln sollen. | Open Subtitles | لقد إنتهى منذ أعوامٍ مضت أخمن أنه كان لازماً عليك أن تتفاوض على مدة أطول |
Die Stadtstaaten sollten einen Waffenstillstand aushandeln. | Open Subtitles | حكومة المدينة يجب أن تتفاوض على هدنة. |
Meine Mandanten wollen den Vertrag nach ihren Wünschen aushandeln... ohne "Einflüsse von außen". | Open Subtitles | -عملائى يريدون التصويت على عقدهم. كما يعتقدون أو كما يجب أن نقول خارج التأثيرات. |
2. beschließt, dass der mit der Resolution 55/61 der Generalversammlung eingesetzte Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption ein umfassendes und wirksames Übereinkommen aushandeln wird, das bis zur endgültigen Festlegung des Titels als "Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption" bezeichnet wird; | UN | 2 - تقرر أن تقوم اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، التي أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 55/61، بالتفاوض بشأن اتفاقية واسعة النطاق وفعّالة يشار إليها باسم ”اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد“، رهنا بقيام اللجنة المخصصة بتحديد عنوانها النهائي؛ |
Arbeitgeber und Angestellte könnten solche flexiblen Modelle gemeinsam aushandeln, aber dies sollte mithilfe staatlicher finanzieller Unterstützung und Anreize geschehen – beispielsweise durch flexible Sozialversicherung und Einkommensteuer. Bis zum Alter von 45 Jahren könnten drei bis vier Wochen bezahlten Urlaubs gewährt werden, was bis zu den späten 60ern dann auf sieben bis acht Wochen angehoben wird. | News-Commentary | يجب على اصحاب العمل والعمال ان يتفاوضوا على مثل هذه المرونة ولكن يجب عليهم عمل ذلك مع حوافز ودعم مالي من الحكومة –على سبيل المثال ضمان اجتماعي وضرائب على الدخل قابلة للتغيير. ان العطل المدفوعة يمكن ان تكون من 3 الى اربعة اسابيع حتى سن 45 وتزيد بشكل متدرج الى 7-8 اسابيع في اواخر الستينات. ان اجازات الامومة والابوه المنخفضة كما هو الحال في الولايات المتحدة الامريكية يجب زيادتها. |
Ich denke, dass wir mit ihnen etwas aushandeln müssen. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا محاولة التوصل لاتفاق معهم. |
Unter diesen Umständen sollten wir unseren Vertrag neu aushandeln. | Open Subtitles | وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد. |
Der letzte Grund, der dafür angeführt wird, warum die TPP kein Kapitel über Währungen beinhalten sollte, ist, dass sich die Länder, die das Abkommen aushandeln, ohnehin nie darüber einigen könnten. Betrachtet man die beteiligten Länder im Einzelnen, lässt sich dieses Argument jedoch nicht aufrechterhalten. | News-Commentary | والسبب الأخير الذ يُستشهَد به في دعم استبعاد فصل العملة من اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ هو أن البلدان التي تتفاوض على الاتفاق لن توافق أبدا. ولكن هذه الحجة لا تصمد عندما نفحص البلدان المشاركة كل منها على حِدة. |
Natürlich müssten Frankreich und Deutschland Übergangsregelungen umsetzen, um die Stabilität ihrer Bankensysteme zu schützen. Zudem müssten sie mit der EZB und den anderen europäischen Regierungen einen Plan für den Umgang mit auf Euro lautenden Schuldverschreibungen aushandeln. | News-Commentary | بطبيعة الحال، سوف تحتاج فرنسا وألمانيا إلى تنفيذ ترتيبات مؤقتة لضمان استقرار النظام المصرفي في البلدين. وينبغي لكل منهما فضلاً عن ذلك أن تتفاوض مع البنك المركزي الأوروبي والحكومات الأوروبية الأخرى على خطة لإدارة الديون المقومة باليورو. |
Das ist ein historischer Vorgang von eminenter Bedeutung. Allerdings konnte auch das die EU-Kritiker nicht zum Verstummen bringen, die beklagen, dass die EU das Produkt nicht gewählter Technokraten ist, in der die Regierungen hinter dem Rücken der Menschen Verträge aushandeln. | News-Commentary | إنه لحدث تاريخي ذو دلالة عميقة هائلة. لكن هذا لم يسكت الأفواه التي تتناول الاتحاد الأوروبي بالانتقاد، والتي تتهمه بأنه وليد لموظفين تكنوقراط غير منتخبين وحكومات تتفاوض على معاهدات من وراء ظهور شعوبها. |
Meine Auftraggeber wollen lhre Tarifverträge nach ihren Vorstellungen aushandeln. | Open Subtitles | -عملائى يريدون التصويت على عقدهم. كما يعتقدون أو كما يجب أن نقول خارج التأثيرات. |
Ich denke wir können da was aushandeln. | Open Subtitles | أظن أنه يمكننا التوصل لاتفاق |
Ich denke wir können was aushandeln. | Open Subtitles | أظن يمكننا التوصل لاتفاق |
Wir können gern einen Vergleich aushandeln, es sei denn, du denkst, du hast nicht den Mumm, um es mit mir aufzunehmen. | Open Subtitles | الآن، بإمكاننا التفاوض على تسويةٍ نتفق عليها إلا، إذا كنت غير قادر على التعامل معي |
Vielleicht wollten Sie mit ihm neue Bedingungen Ihres Deals aushandeln und es lief nicht so, wie Sie wollten. | Open Subtitles | ربما أردت إعادة التفاوض على شروط صفقتك معه ولم تسر الأمور كما أردت. |