unter Hinweis darauf, wie wichtig Wahlen, darunter die anstehenden Kommunalwahlen, für die längerfristige Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
unter Hinweis darauf, wie wichtig Wahlen, darunter die anstehenden Kommunalwahlen, für die längerfristige Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Denjenigen, die dazu bestimmt sein werden, das Land zu führen, wird die wichtige Aufgabe zukommen, die langfristigen Grundlagen für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo zu legen. " | UN | وسيتحمل من ستؤول إليهم قيادة البلد المسؤولية الهامة المتمثلة في توفير أسس طويلة الأجل لإعادة السلام والاستقرار وتحقيق المصالحة الوطنية وإقرار سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية“. |
Der Sicherheitsrat bittet die Regierung Angolas, den Rat bei frühester Gelegenheit über alle Aspekte des Friedensprozesses sowie über die nationale Aussöhnung und die humanitäre Lage zu unterrichten. " | UN | “ويدعو مجلس الأمن حكومة أنغولا إلى إطلاع المجلس، في أقرب فرصة، على عملية السلام من جميع جوانبها، وحالة المصالحة الوطنية والحالة الإنسانية.” |
- die nationale Aussöhnung und die Regelung des Konflikts zu fördern, auch durch Unterstützung für Initiativen am Boden; | UN | - تشجيع المصالحة الوطنية وحل الصراع، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات القائمة في الميدان؛ |
In Myanmar habe ich meine Guten Dienste eingesetzt, um die nationale Aussöhnung und die Demokratisierung zu erleichtern. | UN | 27 - وفي ميانمار، استخدمت مساعيّ الحميدة لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في البلد. |
unter Hinweis darauf, wie wichtig Wahlen, darunter die anstehenden Kommunalwahlen, als Meilenstein für die längerfristige Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية المقبلة، باعتبارها معلما أساسيا على طريق إعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول وتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
die Anstrengungen begrüȣend, die die Regierung Liberias unternimmt, um die nationale Aussöhnung und die wirtschaftliche Erholung zu fördern, die Korruption zu bekämpfen und Effizienz und eine gute Regierungsführung zu fördern, insbesondere die Maȣnahmen zur Verstärkung der staatlichen Kontrolle über die natürlichen Ressourcen und zur Regelung der wichtigen Frage der Bodenreform, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي، |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig die nationale Aussöhnung und die Bekämpfung der Straflosigkeit in Guinea-Bissau sind, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Untersuchungskommission zu unterstützen, die eingesetzt wurde, um die Ermordung des Präsidenten und des Stabschefs der Streitkräfte zu untersuchen. | UN | ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية المصالحة الوطنية ومكافحة الإفلات من العقاب في غينيا - بيساو، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في اغتيال الرئيس ورئيس أركان القوات المسلحة. |
12. begrüßt ferner die fortlaufenden Bemühungen, die die Kommission für Aufnahme, Wahrheit und Aussöhnung unternimmt, um die nationale Aussöhnung und die Rückkehr der Flüchtlinge nach Timor-Leste zu erleichtern; | UN | 12 - ترحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور - ليشتي؛ |
12. begrüßt ferner die fortlaufenden Bemühungen, die die Kommission für Aufnahme, Wahrheit und Aussöhnung unternimmt, um die nationale Aussöhnung und die Rückkehr der Flüchtlinge nach Timor-Leste zu erleichtern; | UN | 12 - ترحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور - ليشتي؛ |
f) die von Präsident Kabila am 19. Februar 2000 erlassene Generalamnestie als einen zeitgerechten und bedeutsamen Schritt in Richtung auf die Aussöhnung und die Vorbereitung des in der Waffenruhevereinbarung geforderten interkongolesischen Dialogs, bedauert jedoch die Tatsache, dass viele weitere politische Gefangene nach wie vor in Haft sind und dass seit diesem Datum weitere Verhaftungen vorgenommen wurden; | UN | (و) العفو العام الذي أعلنه الرئيس كابيلا في 19 شباط/فبراير 2000 بوصفه خطوة حسنة التوقيت وهامة نحو المصالحة والتحضير للحوار بين الكونغوليين الذي دعا إليه اتفاق وقف إطلاق النار، لكنها تعرب عن استيائها لأن كثيرا من المعتقلين السياسيين الآخرين لا يزالون قيد الاحتجاز ولحدوث عمليات اعتقال منذ ذلك الوقت؛ |