ويكيبيديا

    "ausschüssen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اللجان
        
    • اللجنتان
        
    • لجان
        
    • اللجنتين
        
    • واللجان
        
    Das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte ist Mitglied in allen vier Ausschüssen. UN ومفوضية حقوق الإنسان عضو في كل من هذه اللجان الأربع.
    Er legt den drei Ausschüssen nahe, sicherzustellen, dass sie bei ihrem Dialog mit Staaten die Anstrengungen des Rates zur Bekämpfung des Terrorismus einheitlich darstellen. UN ويشجع اللجان الثلاث على أن تضمن، في حوارها مع الدول، تقديم رسالة موحدة من المجلس عن جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Zu diesem Zweck wird der Generalsekretär ersucht, geeignete Maßnahmen zu ergreifen und den zuständigen Ausschüssen Vorschläge zur Behandlung während der sechsundfünfzigsten Tagung der Versammlung vorzulegen. UN ولهذه الغاية، يُطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة في هذا الخصوص وأن يتقدّم بمقترحات إلى اللجان ذات الصلة لكي تنظر فيها أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    17. bittet die Vertragsstaaten, besonders darauf zu achten, dass ihre Berichte, die sie dem Menschenrechtsausschuss und dem Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte vorgelegt haben, die Kurzprotokolle über die Prüfung der genannten Berichte durch die Ausschüsse und die von den Ausschüssen nach der Prüfung dieser Berichte abgegebenen Empfehlungen und Bemerkungen auf innerstaatlicher Ebene verbreitet werden; UN 17 - تدعو الدول الأطراف إلى إيلاء اهتمام خاص للقيام على الصعيد الوطني بنشر التقارير التي قدمتها إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمحاضر الموجزة المتعلقة بنظر اللجنتين في تلك التقارير والتوصيات والملاحظات التي أبدتها اللجنتان بعد النظر في تلك التقارير؛
    Wir saßen in Ausschüssen zusammen, auf gegnerischen Seiten. Open Subtitles عملنا بضعة لجان وتناقشنا سوية على جوانب متعاكسة
    - mit den Sachverständigen des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus eng zusammenzuarbeiten und Informationen mit ihnen auszutauschen, um Konvergenzbereiche zu ermitteln und die konkrete Koordinierung zwischen den beiden Ausschüssen erleichtern zu helfen; UN - العمل عن كثب مع خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات معهم من أجل تحديد مجالات التقارب بين اللجنتين وتسهيل قيام التنسيق الملموس بينهما.
    Die letzte Entscheidung über die Verhandlungsführung liegt bei der Generalversammlung bzw. bei den einzelnen Ausschüssen selbst. Es ist jedoch insbesondere Sache der Vorsitzenden, die Verhandlungen dieser Gremien zum Besten aller ihrer Mitglieder zu leiten. UN فكل من الجمعية العامة واللجان سيدة نفسها في تصريف شؤونها، إلا أن الرؤساء يتفردون بمهمة توجيه مداولات هذه الهيئات لما فيه خير الأعضاء جميعا.
    Der Generalsekretär leitet allen Ausschüssen laufend eingehende Kostenvoranschläge für alle Resolutionen zu, welche die Ausschüsse der Generalversammlung zur Genehmigung empfehlen. UN يواصل الأمين العام إعلام جميع اللجان بتفاصيل النفقات المقدرة لجميع القرارات التي أوصت اللجان باعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    In diesem Zusammenhang legt er den drei Ausschüssen und ihren Sachverständigenteams nahe, ihren gegenseitigen Informationsaustausch weiter zu verstärken, insbesondere in Bezug auf von den Staaten vorgelegte Informationen über die Resolutionsdurchführung. UN كما أنه يشجع اللجان الثلاث وأفرقة خبرائها على تفادي الازدواجية، بما في ذلك ما تتضمنه طلباتها من معلومات من الدول الأعضاء عن قيامها بالتنفيذ.
    Keine Streitereien mit Ausschüssen mehr. Open Subtitles لا مزيد من المساومات مع اللجان
    Die Mitglieder der Unterausschüsse und Arbeitsgruppen von Ausschüssen werden vorbehaltlich der Billigung durch den betreffenden Ausschuss vom Vorsitzenden dieses Ausschusses ernannt, sofern der Ausschuss nichts anderes beschließt. UN 2 - يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية والأفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Besondere Anstrengungen wurden unternommen, um Tagesordnungspunkte nach Themen zusammenzufassen, die Behandlung einer Reihe von Tagesordnungspunkten in zweijährlichen Abständen zu unterstützen und mehr Tagesordnungspunkte Ausschüssen zuzuweisen und so produktivere Aussprachen zu fördern. UN وبُذلت جهود خاصة لتجميع بنود جدول الأعمال حسب المواضيع، وتشجيع النظر مرة كل سنتين في عدد من بنود جدول الأعمال، وإحالة عدد أكبر من بنود جدول الأعمال إلى اللجان تشجيعا على إجراء مناقشات ذات فعالية أكبر.
    Nach Ernennung durch den Vorsitzenden einer Delegation können Berater, Fachleute, Sachverständige oder Personen in ähnlicher Stellung als Ausschussmitglieder tätig sein. Sofern sie jedoch nicht zu Stellvertretern der Vertreter ernannt worden sind, dürfen sie weder zu Vorsitzenden, Stellvertretenden Vorsitzenden oder Berichterstattern von Ausschüssen gewählt werden noch einen Sitz in der Generalversammlung erhalten. UN للمستشارين أو المستشارين الفنيين أو الخبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص، لدى تسميتهم من قبل رئيس الوفد، أن يعملوا بصفة أعضاء في اللجان على أنه لا يجوز انتخاب أمثال هؤلاء الأشخاص رؤساء للجان أو نوابا لرؤسائها أو مقررين لها، أو لشغل مقاعد في الجمعية العامة، ما لم يعينوا بصفة ممثلين مناوبين.
    Der Sonderausschuss ist der Ansicht, dass die Zuweisung der Tagesordnungspunkte an die Ausschüsse flexibler gehandhabt werden könnte und dass Fragen, die dem Zuständigkeitsbereich von zwei oder mehreren Ausschüssen zugeordnet werden können, am besten an den Ausschuss mit der geringsten Arbeitsbelastung überwiesen werden sollten. UN وترى اللجنة الخاصة أن من الممكن توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان بصورة أقل صرامة، وأن من الأفضل أن تحال المسائل التي يمكن أن تعتبر داخلة في نطاق اختصاص لجنتين أو أكثر إلى اللجنة ذات جدول الأعمال الأخف.
    Erörterung von Punkten, die bereits in Ausschüssen behandelt wurden UN (2) مناقشة البنود التي سبق نظرها في اللجان
    Im Laufe der Tagungen sollten die Vorsitzenden bzw. sonstige Vorstandsmitglieder der Hauptausschüsse von ihren Ausschüssen gegebenenfalls mit informellen Verhandlungen betraut werden, um eine Einigung in spezifischen Fragen herbeizuführen. UN 21 - تسند اللجان الرئيسية، أثناء الدورات، إلى رؤسائها أو غيرهم من أعضاء مكاتبها، عند الاقتضاء، مهمة إجراء مفاوضات غير رسمية تستهدف التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل محددة.
    Im Rahmen des Konsultationsprozesses wurden außerdem nützliche Treffen abgehalten, die Beiträge zur Arbeit der Gruppe liefern sollten, darunter von Ständigen Vertretungen bei den Vereinten Nationen (Ägypten und Frankreich) und interinstitutionellen Organen der Vereinten Nationen (den Hochrangigen Ausschüssen des Koordinierungsrats der Leiter für Programmfragen und für Managementfragen) ausgerichtete Konsultationen. UN 6 - واستفادت العملية التشاورية أيضا من الاجتماعات التي هدفت إلى تقديم إسهام إلى أعمال الفريق، بما في ذلك المشاورات التي استضافتها البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة (مصر وفرنسا) والهيئات المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة (اللجنتان البرنامجية والإدارية الرفيعتا المستوى التابعتان لمجلس الرؤساء التنفيذيين).
    14. bittet die Vertragsstaaten, besonders darauf zu achten, dass ihre Berichte, die sie dem Menschenrechtsausschuss und dem Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte vorgelegt haben, die Kurzprotokolle über die Prüfung der genannten Berichte durch die Ausschüsse und die von den Ausschüssen nach der Prüfung dieser Berichte abgegebenen Empfehlungen und Bemerkungen auf innerstaatlicher Ebene verbreitet werden; UN 14 - تدعو الدول الأطراف إلى إيلاء اهتمام خاص للقيام على الصعيد الوطني بنشر التقارير التي قدمتها إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمحاضر الموجزة المتعلقة بنظر اللجنتين في تلك التقارير والتوصيات والملاحظات التي أبدتها اللجنتان بعد النظر في تلك التقارير؛
    Um wirksamere Steuerungsstrukturen sicherzustellen, die alle Aspekte der Informations- und Kommunikationstechnologie einbeziehen, empfahl das AIAD die Einsetzung von Ausschüssen, die die wichtigsten Entscheidungen beaufsichtigen und die mit diesem Bereich zusammenhängenden Angelegenheiten überwachen sollen. UN وأوصى المكتب بإنشاء لجان للإشراف على تنفيذ القرارات الكبرى ورصد المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات من أجل ضمان توفير هياكل إدارة أشد فعالية تغطي جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات.
    Die Regeln für das Verfahren von Ausschüssen der Generalversammlung sowie die Regeln 45 und 60 finden auch auf das Verfahren jedes Nebenorgans Anwendung, falls nicht die Versammlung oder das Nebenorgan etwas anderes beschließt. UN وتطبق المواد المتعلقة بإجراءات لجان الجمعية العامة، وكذلك المادتان 45 و 60، على إجراءات أية هيئة فرعية ما لم تقرر الجمعية العامة أو الهيئة الفرعية خلاف ذلك.
    Der Sicherheitsrat legt den Mitgliedstaaten und den jeweiligen Ausschüssen daher eindringlich nahe, verstärkt nach Wegen zur weiteren Verbesserung der Durchführung der Resolutionen 1267 (1999), 1373 (2001) und 1540 (2004) zu suchen, im Einklang mit den Bestimmungen dieser und anderer einschlägiger Resolutionen. UN ومن ثم يشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء واللجان المعنية بشدة على مضاعفة الجهود التي تبذلها سعيا إلى سُبل زيادة تعزيز تنفيذ القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004)، وفقا لأحكام هذه القرارات والقرارات الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد