David Pizarro: Das Beste in diesem Ausschnitt ist, dass Professor Dawkins tatsächlich würgte. | TED | دافيد بيزارو: هذا الجزء المفضل لدي في مقطع الفيديو هو أن برفيسور داكوينز فعلااً تقيأ. |
Wir messen einen überraschend kleinen Ausschnitt des Lebens und hoffen, dass diese Zahlen all unsere Leben retten werden. | TED | نحن نتعامل مع جزء ضئيل جدًا من الحياة، و نأمل أن ذلك الجزء سيساعدنا على إنقاذ حياة الجميع. |
Und dann der dritte Ausschnitt. Der dritte Ausschnitt ist für mich die Frage: Was ist Kino für Sie und was tun Sie mit Kino? | TED | ومن ثم الجزء الثالث. الجزء الثالث بالنسبة لي هو السؤال: ما هي السينما بالنسبة لك، ما الذي تفعله بالسينما؟ |
Also diese ganze Sache, die ganze Kindheit hallt wieder und bringt mich in den nächsten Ausschnitt. | TED | إذا ذلك هو الأمر برمته، تلك الطفولة برمتها يتردد صداها وتأخذني إلى الجزء التالي. |
Wenn wir uns jetzt diesen Ausschnitt betrachten, die Rede von Präsident Obama zur Lage der Nation, erst einige Wochen her, und verfolgen, was wir im gleichen Datenset in der gleichen Auflösung finden, entdecken wir, dass die Beteiligung zu diesem Thema wirklich bemerkenswert ist. | TED | فاذا رجعنا الى هذا الجزء من المحتوى، كلمة الرئيس اوباما لحزب الاتحاد و الذي كان بضعة اسابيع مضت، و انظروا الى ما وجدناه في نفس مجموعة البيانات، و في نفس المقياس، خصائص الوصل لهذا الجزء من المحتوى لافتة للنظر حقا. |
Ich entschied mich für diesen Ausschnitt... um einen bestimmten Moment des Fluges 227 aufzuzeigen. | Open Subtitles | لقد إخترت عرض ذلك الجزء من تسجيل قمرة القيادة... لأسلط الضوء على لحظة مصيرية على متن الرحلة 227، |
Was uns zum nächsten Ausschnitt bringt, wo der junge Mann über die fehlenden Möglichkeiten redet, als schwarze Person in Europa. Die gläserne Decke, über die wir alle Bescheid wissen, über die wir alle reden. Und übers Kommen - Sie wissen schon, über seine Realität. | TED | الأمر الذي يأخذنا إلى الجزء الثاني، حيث الرجل الفتي يتحدث عن فقدان الفرصة، العيش كشخص أسود في أوروبا. السقف الزجاجي الذي نعلم جميعنا بشأنه، والذي نتحدث جميعنا عنه، تعلمون. والقدوم -- تعلمون، وواقعه. |
(Applaus) Eines der Themen, das in dem gerade gezeigten Ausschnitt sehr stark durchkommt, ist dieses Gefühl des psychologischen Traumas für die Jungen, die als Kinder diese Rolle übernehmen müssen - Kindersoldaten zu sein. | TED | (تصفيق) واحد من المواضيع التي تجلت بقوة في الجزء الذي شاهدناه للتو هو الإحساس بالصدمة النفسية لدى الفتى الذي عليه أن يلعب هذا الدور لطفل -- أن يكونوا جنوداً أطفالاً. |
Sehen Sie mal diesen Ausschnitt. | Open Subtitles | خذي هذا الجزء هنا |
Können Sie diesen Ausschnitt verbessern? | Open Subtitles | وضح ذلك الجزء. |