20 von ihnen blieben in Bagdad, als der Konflikt beendet war. | Open Subtitles | عشرون منهم ترك للتعفّن خارج بغداد بعد أن إنتهى الصراع |
Wir haben diese wüstenähnliche Ebene durchquert und kamen nach Kutulenmare, in der Nähe von Bagdad. | Open Subtitles | وعبرنا ذلك السهل الطويل الذي يشبه الصحراء ووصلنا إلى كوتولينمار كنا هناك, بجانب بغداد |
In Bagdad ist die Situation echt schlimm. Sie haben nicht mal Heftpflaster. | Open Subtitles | انه كابوس حقيقي في بغداد انهم لا يسمحون حتى بالفرق الطبية |
Es war einmal ein Händler auf dem berühmten Markt von Bagdad. | Open Subtitles | ذات مرة كان هناك تاجر في سوق شهير في بغداد |
Wir wissen, wo sie sind: bei Tikrit und Bagdad, im Osten, Westen, Süden und Norden. | Open Subtitles | نحن نعلم أنها هناك وأنها في منطقة حول تكريت وبغداد |
Die Passagierliste wird eine Stunde vor der Ankunft des Flugzeugs in Bagdad vorgelegt. | UN | ويقدم كشف بأسماء ركاب الطائرة قبل ساعة من وصولها إلى بغداد. |
Er blieb weiterhin fabelhaft, bis Karar im Juli 2017 tot auf einer belebten Straße in Bagdad gefunden wurde. | TED | وبقي رائعًا، حتى يوليو عام 2017، عندما تم اكتشاف جثته بشارع مزدحم في بغداد. |
Es war der Moment, als die Amerikaner mit ihren Panzern in Bagdad einfuhren. | TED | في ذلك اليوم، دخلت الدبابات الأمريكية إلى بغداد. |
Bagdad war voll von schwarzem Rauch, von Öl; | TED | كانت بغداد مغطاة بالدخان الأسود والنفط. |
Vor etwa 1000 Jahren, zur Blütezeit der Renaissance des Islam, entwarfen in Bagdad drei Brüder ein Gerät, eine automatische Orgel. | TED | منذ تقريباً ألف سنة مضت، في أوج النهضة الإسلامية، ثلاثة إخوة في بغداد صمموا جهازاً والذي كان أورغناً آلياً. |
Wir hätten 250.000 Mann auf den Fersen des Leviathan auf dem Weg nach Bagdad haben sollen. | TED | كان ينبغي ان يكون لدينا ربع مليون جندي يتدفقون إلى العراق في اعقاب تلك القوة الجبروتية المتجهه نحو بغداد. |
Ihr könnt damit vermessen. Bagdad wurde damit vermessen. | TED | كما يمكنك القيام بالمسح الجيولوجي بواسطته .. حيث تم مسح مدينة بغداد بواسطته |
Als der Krieg gegen den Irak in der Luft lag, wurde mir klar, dass die amerikanischen Truppen begleitet werden würden, also beschloss ich, direkt aus Bagdad von der Invasion zu berichten. | TED | عندما باتت حرب العراق وشيكة، أدركت بأن القوات الأمريكية ستكون مغطاة بشكل جيد، لذا فقد قررت تغطية الغزو من داخل بغداد. |
Die Geschichte der "99" spielt 1258, als die Mongolen in Bagdad eindrangen und es zerstörten. | TED | وترجع قصة الابطال الـ 99 حيث تبدأ في عام 1258 حسب التاريخ ، عندما اجتاح المغول بغداد ودمروها |
Bagdad – Die Einwanderungsdebatte in Europa hat eine verstörende Richtung eingeschlagen. | News-Commentary | بغداد ــ يبدو أن المناقشة بشأن الهجرة في أوروبا اتخذت منعطفاً مزعجاً للغاية. |
Und dieser Hund war kein Hund sondern ein Junge, der in Bagdad lebte und dem König lieb und teuer wurde. | Open Subtitles | هذا الكلب لم يكن كلب كان فتى من بغداد قريب للملك |
Vater, ich will nicht nach Bagdad mit Jaffar. | Open Subtitles | لا أريد أن أذهب إلى بغداد مع جعفر سأرى يا حبيبتى |
Aber einer unter den Weisen in Bagdad gab ihnen eine Prophezeiung zum Trost die besagte, dass zu gegebener Zeit ein Befreier kommen wird. | Open Subtitles | لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة بمرور الزمن سيأتى فاتح محرر |
Und du liebst mich nur, um Bagdad vor der Vernichtung zu bewahren? | Open Subtitles | وهل أنت تحبنى فقط من أجل إنقاذ "بغداد" من الدمار ؟ |
Irak, Bagdad, ich wusste nichts darüber. | Open Subtitles | العراق وبغداد -- أنا لم أعلم أى من هذه الأشياء |
unter Begrüßung der ersten Schritte, die das irakische Volk in dieser Hinsicht unternommen hat, und in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von der Erklärung von Nasirijah vom 15. April 2003 sowie der Erklärung von Bagdad vom 28. April 2003, | UN | وإذ يرحب بالخطوات الأولى التي اتخذها الشعب العراقي في هذا الشأن، ويلاحظ فـي هذا الصدد بيان الناصرية الصادر في 15 نيسان/أبريل 2003 وبيان بغداد الصادر في 28 نيسان/أبريل 2003، |