ويكيبيديا

    "baltischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • البلطيق
        
    Sie sind ein Ex-Soldat, genauer gesagt Ex-Spezialeinheit von einer baltischen Nation. Open Subtitles أنتَ عسكريّ سابق من القوّات الخاصّة السابقة في دول البلطيق
    Damals hielt sich die die Filmcrew an der Küste der baltischen Sees auf. Open Subtitles في ذلك الوقت طاقم الفيلم . كانوا يقيمون على ساحل بحر البلطيق في الوقت نفسه، عدة الفيلم، مع الدعائم و الأزياء
    Kommandant der 1. U-Boot-Brigade der baltischen Flotte. Open Subtitles قاد لواء الغواصات الأول في أسطول البلطيق
    Er wird uns wie immer nach Osten schicken, zu den baltischen Ländern. Open Subtitles سيأخذنا إلى الشرق. كالعادة إلى أراضي البلطيق.
    Es ist ein Plan des Pentagon, um dauerhaft ein 5000 Mann starke Kampfbrigade und zwei Raptor-Geschwader in die baltischen Staaten zu verlegen. Open Subtitles إنها خطة "البنتاغون" لتخصيص 5000جندي من الألوية المقاتلة وسِربين من طائرات رابتور" في دول البلطيق"
    Das Problem ist, dass sich die Kosten dafür nicht gleichmäßig über Europa verteilen würden, weil die EU-Mitgliedsstaaten in unterschiedlichem Maße von russischer Energie abhängig sind. Tatsächlich sind einige Länder – wie die baltischen Staaten, Polen und die Slowakei – langfristige Verpflichtungen gegenüber Russland eingegangen und bräuchten daher mehr Zeit, um die Anforderungen des Embargos zu erfüllen. News-Commentary وتكمن المشكلة في أن التكلفة لن يمكن تقسيمها بشكل متساوِ بين دول أوروبا، وذلك بسبب تباين مستويات اعتماد دول الاتحاد الأوروبي على الطاقة الروسية. فبعض الدول ــ مثل دول البلطيق وبولندا وسلوفاكيا ــ لديها بالفعل التزامات طويلة الأجل مع روسيا، وبالتالي ستحتاج لمزيد من الوقت للوفاء بمتطلبات الحظر.
    Estland wäre der Abschluss der baltischen Staaten! Open Subtitles (إستونيا) ستغلق (البلطيق) لأجلي
    In diesem Mai wird die Welt den 60. Jahrestag der Beendigung des Zweiten Weltkriegs in Europa begehen. Anstatt sich jedoch voll Freude auf diesen Anlass vorzubereiten, sind die baltischen Länder Estland, Lettland und Litauen – die erst vor knapp 15 Jahren ihre in diesem Krieg verlorene Unabhängigkeit zurückerhielten –von einem Gefühl des Unbehagens erfüllt. News-Commentary يوافق شهر مايو من هذا العام حلول الذكرى السنوية الستين لنهاية الحرب العالمية الثانية التي شهدتها أوروبا. ولكن بدلاً من الانهماك بسعادة في التحضير للاحتفال بالمناسبة، فإن دول البلطيق استونيا، ولاتفيا، وليتوانيا ـ التي استعادت بشق الأنفس استقلالها الذي خسرته في إبان الحرب العالمية الثانية ـ تعيش الآن في حالة من التوتر وترقب الخطر.
    Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer – und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder – sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken. Doch die Esten, Letten und Litauer sind nicht die einzigen Europäer, die so empfinden sollten. News-Commentary وهكذا، فإن دولة كانت أسيرة فيما سبق تدعى الآن للاحتفال بذكرى وقوعها في الأسر. وهذا هو السبب الذي يجعل أغلب أهل ليتوانيا ـ في الحقيقة أغلب مواطني دول البلطيق ـ يشعرون بالانزعاج بل والغثيان بشأن حضور قادتهم لذلك الاحتفال في موسكو. لكن شعوب استونيا، ولاتفيا، وليتوانيا ليست الشعوب الأوروبية الوحيدة التي لابد وأن تنتابها هذه المشاعر.
    Für mein Land – Dänemark – bedeutete das Ende des Zweiten Weltkriegs eine Rückkehr zu Freiheit und Demokratie, und wir konnten den Rest des 20. Jahrhunderts nutzen, um unsere Freiheit zu stärken und sie durch Wohlstand auszupolstern. Für die drei baltischen Länder jedoch mündete das Ende des Zweiten Weltkriegs in ein halbes Jahrhundert der Besatzung und der vertanen Chancen. News-Commentary بالنسبة لبلادي ـ الدنمرك ـ كانت نهاية الحرب العالمية الثانية تعني العودة إلى الحرية والديمقراطية، ولقد أتيحت لنا الفرصة لاستغلال ما تبقى من القرن العشرين لتعزيز حريتنا وتدعيمها بالثروة. أما بالنسبة لدول البلطيق الثلاث فقد أودت بها نهاية الحرب العالمية الثانية إلى نصف قرن من الاحتلال والفرص الضائعة.
    Dies würde den freien Handel zwischen einzelnen Ländern ermöglichen, wenn es in einem Land Überschüsse und im anderen Defizite gibt. So brauchen beispielsweise die baltischen Staaten Verbindungen zu den finnischen und polnischen Netzen, um ihre Isolation hinsichtlich der Energieversorgung zu beenden. News-Commentary كما يشكل تعزيز تكامل شبكة الطاقة الكهربية الأوروبية عنصراً أساسياً لتأمين الطاقة، وذلك لأن هذا من شأنه أن يسمح لكل بلد على حِدة أن يتاجر بحرية مع غيره من البلدان حين يتجمع لدى أحد البلدان فائض وتعاني غيره من البلدان من نقص الإمدادات. على سبيل المثال، لابد من ربط بلدان البلطيق بالشبكتين الفنلندية والبولندية لإنهاء عزلتها فيما يتصل بالطاقة.
    Als Georgien 1991 unabhängig wurde, wurde es nicht in gleicher Weise von Westeuropa unterstützt. Freilich erschien Georgien als Partner weniger attraktiv als die baltischen Staaten; die 1990er Jahre waren durch Putsche, Gegenputsche und Bürgerkriege geprägt, wobei zwei Regionen – Abchasien und Südossetien – sich mit Unterstützung Russlands im Wesentlichen abspalteten. News-Commentary حين نالت جورجيا استقلالها في العام 1991، لم تحصل على نفس النوع من الدعم من أوروبا الغربية. والحقيقة أن جورجيا كانت تبدو أقل جاذبية كشريك مقارنة بدول البلطيق. فقد شهدت فترة التسعينيات في جورجيا انقلابات، وانقلابات مضادة، وحروب أهلية، علاوة على الحركات الانفصالية، التي دعمتها روسيا في الأساس، في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Damals war ich schwedischer Außenminister. Die Absicht war, Armenien, Aserbeidschan, Belarus, Georgien, Moldawien und der Ukraine die Integrationsinstrumente zu geben, die dazu beigetragen haben, dass die mitteleuropäischen und baltischen Staaten zu den Demokratien – und EU-Mitgliedern – werden konnten, die sie heute sind. News-Commentary أطلقت الشراكة الشرقية في عام 2009 بمبادرة من بولندا والسويد، حيث كنت وزيراً للخارجية آنذاك. وكان الهدف يتلخص في الاستجابة لرغبة أرمينيا وأذربيجان وبيلاروسيا وجورجيا ومولدوفا وأكرانيا في توظيف بعض أدوات التكامل التي ساعدت في تحويل أوروبا الوسطى ودول البلطيق إلى ديمقراطيات ــ التي اكتسبت عضوية الاتحاد الأوروبي الآن.
    Es gibt keine Aussichten, dass Russland die Krim wieder aufgibt, und es häufen sich die Fragen über seine Absichten in der Ostukraine und den baltischen Staaten. Das Ergebnis ist eine Rückkehr der Geopolitik nach Europa zu einer Zeit, wo die Verteidigungsausgaben bescheiden sind und es praktisch keine öffentliche Unterstützung für eine bewaffnete Intervention gibt. News-Commentary وتأتي الأزمة الثانية نتيجة للتصرفات الروسية في أوكرانيا. فمن غير المحتمل أن تتخلى روسيا عن شبه جزيرة القرم، وتتصاعد التساؤلات حول نواياها في شرق أوكرانيا ومنطقة البلطيق. والنتيجة هي العودة إلى انتهاج السياسة الجغرافية في أوروبا في وقت حيث أصبح الإنفاق الدفاعي متواضعاً والدعم الشعبي للتدخل المسلح غائباً إلى حد كبير.
    Die baltischen Staaten stellen für den Kreml keine große Bedrohung dar, weil sie als der russischen Psyche fremd wahrgenommen werden. Tatsächlich wurden Schauspieler aus dem Baltikum in sowjetischen Filmen üblicherweise als Nazi-Generäle und amerikanische Spione besetzt. News-Commentary إن النموذج الذي تقدمه دول البلطيق لا يشكل تهديداً كبيراً بالنسبة للكرملين، وذلك لأنها تعتبر غريبة على الروح الروسية. حتى أن الممثلين المنتمين إلى دول البلطيق كانوا يلعبون في الأفلام السوفييتية أدوار الجنرالات النازيين والجواسيس الأميركيين. أما الأوكرانيين في المقابل فهم قريبون منا في ثقافتهم وعقليتهم. وإذا ما اتجهوا نحو خيار مختلف، فما الذي يمنعنا نحن أيضاً من أن نحذو حذوهم؟
    Ähnliche Entwicklungen gibt es in Großbritannien, Spanien und Irland, wo nachgebende Blasen auf dem Häusermarkt sowie eine exzessive Verschuldung der Verbraucher die Umsätze im Einzelhandel untergraben und damit eine Rezession herbeiführen. Selbst in Italien, Frankreich, Griechenland, Portugal, Island und den baltischen Staaten geben die überhitzten Häusermärkte inzwischen nach. News-Commentary تشهد المملكة المتحدة وأسبانيا وأيرلندا الآن تطورات مشابهة، حيث بدأت فقاعات الإسكان في التضاؤل، وحيث تسبب الدين الاستهلاكي المفرط في تخفيض أسعار التجزئة، وبالتالي إلى الركود. وحتى في إيطاليا وفرنسا واليونان والبرتغال وأيسلندا ودول البلطيق بدأت أسواق الإسكان السطحية في الترنح. ولا عجب إذاً أن تهبط الثقة في الإنتاج والمبيعات والاستهلاك في مختلف أنحاء منطقة اليورو.
    Du schlägst dich überraschend gut in den baltischen Staaten. Open Subtitles قد عملت جيّداً على (البلطيق)
    Seine Operation in Syrien ist teilweise darauf ausgelegt, die Aufmerksamkeit von seiner Zerstückelung der Ukraine abzulenken. Und seine kaum verhüllten Drohungen gegenüber den baltischen Staaten, Polen, Finnland und zuletzt der Türkei – deren Luftraum und Beziehungen zur NATO durch russische Flugzeuge getestet wurden – lassen eine Strategie der Aggression erkennen, deren Hauptziel in einer Schwächung Europas besteht. News-Commentary ان بوتين ليس فقط اطفائي يشعل الحرائق بل انه كذلك امبريالي من المدرسة القديمه. ان العملية التي يقوم بها في سوريا مصممة جزئيا لصرف الانتباء عن تفكيك اوكرانيا . ان تهديدات بوتين المبطنة ضد دول البلطيق وبولندا وفنلندا والان تركيا- والتي تم اختبار مجالها الجوي وعلاقاتها مع الناتو من قبل الطائرات الروسية- تكشف عن استراتيجية عدائية هدفها الرئيسي اضعاف اوروبا.
    Polen könnte feststellen, dass es Sicherheits- und andere Interessen mit einigen Ländern ähnlicher Größe innerhalb der gegenwärtigen EU teilt. Die drei baltischen Staaten werden mit größter Wahrscheinlichkeit enger mit den skandinavischen Ländern als mit den übrigen Neumitgliedern kooperieren. News-Commentary مهما كانت النتائج، فإن أوروبا بالكامل تحتاج إلى نبذ وتجاوز صيغة أوروبا "القديمة" وأوروبا "الجديدة" المبتذلة. فقد تكتشف بولندا أنها تشترك في المصالح الأمنية وبعض المصالح الأخرى مع بعض الدول التي تشبهها في الحجم في الاتحاد الأوروبي الحالي. أما دول البلطيق الثلاث، فإن علاقات التعاون بينها وبين الدول الاسكندنافية ستكون على الأرجح أقوى وأوثق من مثيلاتها مع الدول الأعضاء الجديدة الأخرى.
    Daher ist auch jeder Vergleich des Baltikums mit der Großen Depression (oder den Vereinigten Staaten von heute) sinnlos. Die baltischen Staaten mussten sich einfach an das abrupte Ende der externen Finanzierung anpassen. News-Commentary وبالتالي فإن أي مقارنة بين دول البلطيق وأزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن الماضي (أو الولايات المتحدة اليوم) تصبح بلا معنى. فقد كان لزاماً على دول البلطيق ببساطة أن تتكيف مع التوقف المفاجئ للتمويل الخارجي. ولم تكن هذه مشكلة الولايات المتحدة في ثلاثينيات القرن الماضي؛ وهي أيضاً ليست مشكلة أميركا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد