Für diese Gruppe von 34 Menschen stellte sich heraus, dass der Algorithmus auf Basis der semantischen Kohärenz mit 100 % Genauigkeit voraussagen konnte, wer eine Psychose entwickeln würde und wer nicht. | TED | وتبين لاحقا بان هذه المجموعة والمكونة من 34 شابا، تمكنت الخوارزمية التوقع وعلى أساس التماسك الدلالي، ومع دقة تبلغ المئة في المئة، على تصنيفهم على أساس احتمال الاصابة بالذهان. |
Rohstoffe waren die Basis der Agrarwirtschaft, die Jahrtausende existierte. | TED | كانت السلع هي أساس الإقتصاد الزراعي الذي أنتهى قبل آلاف السنين. |
Es passiert, weil wir so viel in die Basis der natürlichen ozeanischen Pyramide gestopft haben dass diese Bakterien sie verstopfen und unsere Strände mit ihnen überhäuft werden. | TED | بسبب تكديسنا للكثير في أساس الهرم الطبيعي للمحيط و هذه البكتيريا المنسدة طفحت إلى الأعلى فعمت على شواطئنا. |
Wenn wir Menschen also vor HIV/AIDS oder Malaria schützen, bedeutet das, wir können die Basis der Produktion für unsere Wirtschaft erhalten. | TED | وإذا أنقذنا الناس من فيروس الإيدز/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، إذا أنقذناهم من الملاريا فإن هذا يعني أنهم يستطيعون تشكيل أساس الإنتاج لاقتصادنا |
China gewinnt 800 Gigawatt aus Kohle, 400 Gigawatt aus Wasserkraft, ungefähr 200 Gigawatt aus Kernenergie, auf Basis der Energieäquivalenz und in Anbetracht der schwankenden Einspeisung, ca. 100 Gigawatt aus Erneuerbaren Energien. | TED | بناء الصين لـ 800 جيجا واط محطة من الفحم، 400 جيجا واط محطة من النوع المائي، وحوالي 200 جيجا واط محطة من النوع النووي، وعلى أساس معادلة الطاقة، تنظيم الانقطاع، حوالي 100 جيحاواط محطة من الطاقة المتجددة. |