ويكيبيديا

    "bedauerlicherweise" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • للأسف
        
    • المؤسف
        
    • لسوء الحظ
        
    • الأسف
        
    • لسوء الحظّ
        
    • للاسف
        
    • لسوء حظك
        
    • يؤسفني أن
        
    • ولسوء
        
    Bedauerlicherweise ist eines der Dinge, die während der Stressphase den Bach hinuntergehen das rationale, logische Denken, wie Danny Kahneman und seine Kollegen gezeigt haben. TED للأسف أحد الأشياء التى قد تتبدد أثناء أوقات الضغط هي التفكير العقلاني والمنطقي كما أثبت داني كانيمان وزملائه
    Bedauerlicherweise nicht, Herr Kopfrkingl, aber mir gefällt die Musik von Strauss. Open Subtitles للأسف لا، سيد كوبفركنقل لكنني من المعجبين بموسيقى ستراوس
    Ich habe ihn in das Schwein zurück verwandelt, das er vorher war, und Bedauerlicherweise wird er sich an nichts erinnern. Open Subtitles لقد أعدته لهيئة الخنزير الذي كان عليه و للأسف لن يذكر أي شيء من هذا
    Weite Teile der Welt haben mehr Größe von Barack Obama erwartet. Bedauerlicherweise ist das Niveau deutlich tiefer gesunken, als zunächst zu hoffen war. News-Commentary لقد توقع العالم من أوباما سلوكاً أكثر رقيا. ولكن من المؤسف أن المستوى الذي وجده العالم منه كان أقل كثيراً من توقعاته.
    Bedauerlicherweise, werden wir vielleicht niemals wissen was wirklich passierte. Open Subtitles لسوء الحظ ، نحن قد لا نعرف ما الذى حدث حقا
    Bedauerlicherweise, Hübscher. Ist das keine Option. Open Subtitles للأسف يا جميل هذا احتمال لا يمكن التفكير فيه حتى
    Bedauerlicherweise dauert das Telefonat des Gouverneurs länger als erwartet. Open Subtitles للأسف ، مكالمة الحاكم إستمرت لأطول مما كان متوقّعا
    Bedauerlicherweise kann ich nicht beide Reifen gleichzeitig zerstören. Open Subtitles و للأسف ، لا يمكنني إطلاق النار على هدفين في وقت واحد
    Bedauerlicherweise haben wir ein kleines Problem. Open Subtitles حسناً، لكن ما زالت لدينا للأسف مشكلة صغيرة.
    Einige von uns müssen für ihr Geld arbeiten, Bedauerlicherweise. Open Subtitles بعضنا يجب أن يعمل للحصول على ماله ، للأسف.
    Bedauerlicherweise ist ebenjene Sache, die dich hier her gebracht hat, auch diejenige, die dich davon diese Maschine hier am laufen zu halten. Open Subtitles للأسف , فإن الشيء الذي دفعك لهذه الغرفه هو مايمكن ان يمنعك من تشغيل هذا الجهاز بشكل صحيح
    Doch das ist nicht die Meinung des Königs von Spanien, der Bedauerlicherweise auch unser König ist. Open Subtitles وليس هذا هو رأي ملك إسبانيا.. وهو أيضا ملكنا, للأسف.
    Wenn du denkst, du darfst mich jemals wieder anfassen, liegst du Bedauerlicherweise falsch! Open Subtitles اذا كنت تظن أنني سوف أجعلك تلمسني مرة أخرى فأنت للأسف على خطأ.
    Meine Mutter und ich mussten auch mit vielen Verlusten umgehen. Bedauerlicherweise. Open Subtitles أنا وأمي اضطررنا لتحمّل الكثير من الخسائر للأسف.
    Aber Bedauerlicherweise habe ich zuerst noch eine andere Straftat zu begehen. Open Subtitles لكن للأسف هناك عمل إجرامي آخر لابد أن أقوم به أولا
    Aber im Gegensatz zu euch Göttern, die dauernd über den Wolken schweben, habe ich Bedauerlicherweise einen Full-time-Job, den du mir großzügigerweise vermittelt hast, Zeus. Open Subtitles لكن عكسكم أيتها الآلهة تتسكعون هنا من المؤسف أن لدي حفلةً دائمة ذلك بالنسبة لك أنت متسامح جداً معي زيوس
    Bedauerlicherweise muss der Rudelführer alle Versager verstoßen. Open Subtitles من المؤسف أن قائد القبيلة عليه أن يطرد جميع الخاسرين
    Bedauerlicherweise setzt sich Deutschland gegen alle diese entscheidenden politischen Maßnahmen zur Wehr, da es auf die Kreditrisiken fixiert ist, denen seine Steuerzahler durch eine stärkere wirtschaftliche und finanzpolitische Integration und eine Integration des Bankensektors ausgesetzt wären. Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone. News-Commentary ولكن من المؤسف أن ألمانيا تقاوم كل هذه التدابير السياسية الرئيسية، مع تركيزها الشديد على المخاطر الائتمانية التي قد يتعرض لها دافعو الضرائب لديها مع تزايد التكامل الاقتصادي والمالي والمصرفي. ونتيجة لهذا، أصبحت احتمالات وقوع كارثة في منطقة اليورو في ارتفاع مستمر.
    Sie hat immer nach dem besseren Mann in mir gesucht, und fand ihn Bedauerlicherweise in ihrer Psychotherapeutin, Jeanine. Open Subtitles كانت دائماً تحاول العثور على أفضل ما بداخلي لكن لسوء الحظ وجدت الأفضل عند طبيبها النفسي
    Bedauerlicherweise kann man die nicht essen. Open Subtitles لسوء الحظ لايمكن أكل الأشجار وشجيرات الأسيجة
    Bedauerlicherweise war die achtundfünfzigste Tagung durch eine spürbare Zunahme von Blockabstimmungen gekennzeichnet. UN ومن دواعي الأسف أن الدورة الثامنة والخمسين تميزت بزيادة ملحوظة في عمليات تصويت المجموعات ككتل.
    Bedauerlicherweise wird das verfliegen. Open Subtitles لسوء الحظّ سيذهب ذلك في مهبّ الرياح.
    Bedauerlicherweise für euch wird die Geschichte das nicht so sehen. Open Subtitles للاسف لك التاريخ لن يري الامر بهذه الطريقة
    Aber Bedauerlicherweise ist der ganze Komplex mit C4 vermint. Open Subtitles ولكن لسوء حظك المجمع السكني بأكمله مُلغم بـ "سي - 4"
    Und Bedauerlicherweise sieht er gut aus. Open Subtitles نعم، يوجد. و يؤسفني أن أقول أنّ مظهره جيّد.
    Bedauerlicherweise hat unsere Organisation sich mit diesem Teil der Welt verflochten und wie Sie wissen, spielen wir nicht gerne mit anderen. Open Subtitles ولسوء حظّه، كانت منظّمتنا .قد وضعت يدها على هذا الجزء من العالم وكما تعلم، فإنّنا لا نطيق لنا شريك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد