Es handelt sich nicht um ein neues Produkt oder einen neuen Prozess, sondern um einen neuen Weg, die Arbeit zu organisieren, und die bedeutendste Management Innovation aus Indien, von der indischen Offshoring-Industrie entwickelt, nennen wir das Modell der weltweiten Lieferung. | TED | هذا ليس بمنتج جديد أو عملية جديدة ولكنه طريقة جديدة لتنظيم العمل، والابتكار الإداري الأكثر أهمية الناجم عن الهند، والمبتكر من الصناعة الهندية لتصدير المهام هو ما نسميه نموذج التسليم العالمي. |
Nun, dies ist in Italien das bedeutendste Gemälde von Leonardo da Vinci und sehen Sie die wunderbaren Gesichter, die niemand zuvor gesehen hat, fünf Jahrhunderte lang. | TED | حسنا،وهذا يحدث لتكون اللوحة الأكثر أهمية لدينا في إيطاليا ليوناردو دا فينشي و أنظرة الي هذه الصور الرائعة من الوجوه التي لم يرها أحد لخمسة قرون |
Die Medien, die sich während der Herrschaft Fujimoris still verhielten, tragen zu dem fieberhaften politischen Klima bei. Sogar Perus bedeutendste Zeitung, El Comercio , schlug kürzlich vor, dass Toledo zurücktreten und seinen Premierminister und das Kabinett die Regierung führen lassen sollte. | News-Commentary | لقد أسهمت أجهزة الإعلام، التي التزمت الصمت أثناء حكم فوجيموري، في إيجاد مناخ سياسي محموم. وحتى صحيفة إلكوميرشيو ، الصحيفة الأكثر أهمية في بيرو، اقترحت مؤخراً أن يستقيل توليدو تاركاً إدارة الحكومة لمجلس الوزراء ورئيس الوزراء. |
Whovilles bedeutendste Feier! | Open Subtitles | احتفال الهوفيل الأكثر أهمية |
BLOOMINGTON – Zum zweiten Mal seit Inkrafttreten der ständigen Verfassung des Irak aus dem Jahr 2006 sind die Iraker am 7. März aufgerufen, ein neues Parlament zu wählen. Viele Gelehrte sind der Ansicht, nicht die ersten, sondern die zweiten Parlamentswahlen seien die wohl bedeutendste Bewährungsprobe für eine junge Demokratie. | News-Commentary | بغداد ـ في السابع من مارس يتوجه العراقيون إلى صناديق الاقتراع لانتخاب برلمان جديد للمرة الثانية في ظل دستور 2006 الدائم. ويرى العديد من الخبراء والباحثين أن الانتخابات العامة الثانية، وليس الأولى، هي التي تشكل الاختبار الأكثر أهمية لأي نظام ديمقراطي. وإذا كان الأمر كذلك فإن هذه الانتخابات تنذر بأوقات مشؤومة مقبلة. |
Das vielleicht bedeutendste übergreifende Problem ist die Armut, von der Milliarden Menschen betroffen sind und die den meisten anderen Entwicklungsproblemen zugrundeliegt. Wer arm ist, dessen Kinder sind mit größerer Wahrscheinlichkeit mangelernährt und erliegen der TB. | News-Commentary | ولعل المشكلة الأكثر أهمية وتشعباً هي الفقر، الذي يبتلي المليارات من البشر ويكمن وراء أغلب مشاكل التنمية الأخرى. فإذا كنت فقيرا، فمن المرجح أن يعاني أطفالك من سوء التغذية ويقعون فريسة لمرض السل. وإذا كنت فقيرا، فسوف تضطر في الأرجح إلى قطع الغابات المطيرة أو صيد الأسماك فوق الشعاب المرجانية باستخدام الديناميت. |
CAMBRIDGE, MASS.: Die Verabschiedung von Präsident Barack Obamas Plan zur Ausweitung des Krankenversicherungsschutzes auf nahezu alle Amerikaner durch den US-Kongress markiert die bedeutendste Sozialgesetzgebung, die das Land seit den 1960er Jahren erlebt hat. | News-Commentary | كمبريدجـ عندما وافق كونجرس الولايات المتحدة على خطة الرئيس باراك أوباما لتوسيع تغطية الرعاية الصحية لكل الأميركيين تقريباً، أصبح هذا التشريع الاجتماعي الأكثر أهمية في الولايات المتحدة منذ ستينيات القرن العشرين. ورغم أن المعارضة من جانب الجمهوريين ما زالت قوية، فإن تمرير هذا القانون يشكل انتصاراً سياسياً داخلياً رئيسياً للرئيسأوباما. |