Es bedeutet auch, dass ich heute in einer Woche nach Hause komme. | Open Subtitles | وذلك يعني أيضاً أنّه بعد أسبوع من اليوم، سأعود إلى الديار. |
Doch ich muss Sie vor der Kehrseite der Sache warnen. Mehr Kontrolle bedeutet auch mehr Verantwortung. | TED | ولكن يجب أن أحذركم أنّ هذه الطريقة لها بعض المتاعب الخفيّة، لأن تزايد القدرة على التحكّم يعني أيضاً تزايد المسؤوليّة. |
Aber es bedeutet auch, dass ich dreimal im Jahr eine ungeheure Lust stillen muss. | Open Subtitles | ولكن ذلك يعني أيضاً أنني ثلاثة مرات في السنة أقوم بتسلق الجدران للبحث عن بعض الإثارة |
Die Ohnmacht bedeutet auch, dass der Tod Ihres Freundes nicht Ihre Schuld ist. | Open Subtitles | هذا العجز يعني أيضاً أنّ وفاة صديقك ليست غلطتك. |
Die Koproduktion der öffentlichen Sicherheit bedeutet auch, dass Polizisten die Geschichte und die Macht ihrer Uniformen verstehen müssen. | TED | يعني أيضًا الإنتاج المشترك للسلامة العامة أن رجال الشرطة يحتاجون لفهم تاريخ ونفوذ لباسهم الرسمي. |
Doch der Mangel an Aktivismus beim Handel bedeutet auch, dass wir keine Fortschritte bei der Liberalisierung des Handels machen. Die langjährige Doha-Runde multilateraler Handelsverhandlungen scheint für unbestimmte Zeit auf Eis gelegt. | News-Commentary | بيد أن الافتقار إلى العمل النشط كان يعني أيضاً عدم إحراز أي تقدم فيما يتصل بتحرير التجارة. ويبدو أن جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وضعت على الرف إلى أجل غير مسمى. |
bedeutet auch, dass es keine Rhabdomyolyse ist. | Open Subtitles | يعني أيضاً أنّه ليس إنحلال عضليّ |
Das bedeutet auch, dass du keinen Augenwurm hast. | Open Subtitles | وذلك يعني أيضاً إنكَ "ليس لديكَ "دودة عين |
Das bedeutet auch, das alte Leben loszuwerden. | Open Subtitles | وهذا يعني أيضاً يا"كايل" قتل الحياة القديمة. |
Aber es bedeutet auch Wolken am Himmel, denk mal daran. | Open Subtitles | لكنه يعني أيضاً أن السماء ستغيّم! فتدبّر أمرك! |
Verstehen Sie, dass das nicht nur heißt, das Menschen Hundefutter essen müssen wenn Sie in den Ruhestand gehen, weil Sie nicht genug Geld zum Zurücklegen haben, es bedeutet auch, das Entscheidungen treffen so schwer ist, dass Sie große Investitionsangebote Ihrer Arbeitgeber verpassen. | TED | وضعوا في الحسبان أن ذلك لا يعني فقط أن الناس سيضطرون إلى أكل فتات الطعام عندما يتقاعدون لأن ليس لديهم ما يكفي من المال للادخار، بل يعني أيضاً أن اتخاذ القرار صعب جداً بحيث جعلهم يردون مبلغاً يكاد يساوي قيمة ما استثمروه إلى صاحب العمل. |
Das bedeutet auch, dass die Staatsverschuldung, sowohl absolut als auch gemessen am BIP, abnehmen würde, wenn sich Griechenland aus seiner gegenwärtigen Rezession befreien könnte. Allgemein gesprochen wächst die Staatsverschuldung eines Landes um die Größe seines Haushaltsdefizits oder sinkt um die Größe seines Haushaltsüberschusses. | News-Commentary | وهذا يعني أيضاً أن الدين الوطني اليوناني قد ينخفض، سواء من حيث المطلق أو كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، إذا تمكنت اليونان من الإفلات من الركود الحالي. وفي عموم الأمر فإن الدين الوطني في أي دولة ينمو بمقدار عجز ميزانيتها أو ينخفض بمقدار الفائض في ميزانيتها. |
Glücklicherweise bedeutet der relativ hohe Eigenkapitalanteil der chinesischen Haushalte, dass sogar bei weiter nachgebenden Immobilienpreisen die Art von Bilanzschäden, die einige Industriestaaten während der Krise erlitten und die zu einem enormen Nachfragerückgang geführt haben, unwahrscheinlich ist. Dies bedeutet auch, dass immer noch Raum dafür da ist, zur Steigerung der Nachfrage die Bereitstellung von Konsumentenkrediten zu fördern. | News-Commentary | ومن حسن الحظ أن معدل الاستدانة المنخفض نسبياً لدى الأسر الصينية يعني أن ذلك النوع من الإضرار بالميزانية العمومية، والذي حدث في بعض البلدان المتقدمة أثناء الأزمة وأدى إلى انخفاض الطلب بشكل كبير، غير مرجح، حتى إذا استمرت أسعار العقارات في الانخفاض. وهذا يعني أيضاً أن بعض الحيز يظل متاحاً لتوسيع الائتمان الاستهلاكي بهدف تعزيز الطلب. |
Aber es bedeutet auch, die tieferen sozialen Ungleichheiten zu bekämpfen, die jenseits dieser Agenda der öffentlichen Gesundheit bestehen. Bei der Formulierung der Entwicklungsziele nach 2015 müssen sich die weltweiten Entscheidungsträger daran erinnern, dass Gesundheit ein grundlegendes Menschenrecht ist. | News-Commentary | وتشكل المساواة المفتاح إلى تحقيق هذه الغايات. وهذا يعني تحسين القدرة على الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم. ولكنه يعني أيضاً معالجة أسباب التفاوت الاجتماعي الأعمق الذي يمتد إلى ما هو أبعد من أجندة الصحة العامة. وفي صياغة أهداف التنمية لمرحلة ما بعد 2015، يتعين على زعماء العالم أن يتذكروا أن الصحة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Werbung für Alkohol, zuckerhaltige Getränke und Fast Food mag Unternehmen enorme Profite bescheren. Aber sie bedeutet auch schlechtere Gesundheit für die Menschen und eine teure Bürde für die nationalen Gesundheitssysteme. | News-Commentary | إن رعاية شركات مثل بودوايزر، ومكدونالدز، وكوكاكولا، والشركة العملاقة موي بارك للوجبات السريعة، تجلب الملايين من الدولارات للعبة كرة القدم. ولكن ما هي رسالتها الموجهة إلى الجماهير في مختلف أنحاء العالم؟ إن الترويج للكحوليات والمشروبات السكرية والوجبات السريعة ربما يعني أرباحاً مهولة للشركات، ولكنه يعني أيضاً صحة أسوأ للأفراد وعبئاً با��ظاً تتحمله أنظمة الرعاية الصحية في بلدان العالم. |
Doch die indische Entscheidung bedeutet auch, dass die großen Pharmamultis weniger Geld bekommen. Es überrascht nicht, dass dies bei ihnen und ihren Lobbyisten eine überreizte Reaktion hervorgerufen hat: Das Urteil, so behaupten sie, zerstöre den Anreiz zur Innovation und würde daher der öffentlichen Gesundheit weltweit einen schweren Schlag versetzen. | News-Commentary | بيد أن القرار الهندي يعني أيضاً تناقص أرباح الشركات الصيدلانية الكبرى المتعددة الجنسيات. ومن غير المستغرب أن يثير هذا القرار ردود أفعال مهتاجة من قِبَل هذه الشركات وجماعات الضغط التي تساندها: فالحكم كما تزعم هذه الشركات يدمر الحافز إلى الإبداع والابتكار، ويوجه بالتالي ضربة خطيرة للصحة العامة على مستوى العالم. |
Es ist wichtiger, über eine Vielzahl von Arbeitskräften zu verfügen, die Widgets erstellen, Textilien entwerfen, Gesundheitspolitik betreiben oder Enzyme teilen können, als über massenhaft Historiker oder Literaturabsolventen. Dies bedeutet auch, dass nach dem Beispiel von Singapur oder Deutschland klare Wege beschritten werden müssen, um die Ausbildung mit den Beschäftigungsmöglichkeiten zu verbinden. | News-Commentary | وهذا يعني في المقام الأول ضمان اكتساب كل الناس المهارات العملية الكفيلة بدفع عجلة التنمية الاقتصادية في العقود المقبلة. والأمر الأكثر أهمية أن يكون عدد العاملين القادرين على صنع الأدوات الصغيرة، وتصميم المنسوجات، وإدارة الرعاية الصحية، وفصل الإنزيمات أكبر من عدد خريجي التاريخ والآداب. وهو يعني أيضاً ضرورة خلق مسارات واضحة تربط التعليم بالتوظيف وتشغيل العمالة، على غرار ما حدث في سنغافورة وألمانيا. |
Das bedeutet auch, dass jeder Mitarbeiter Führungsverantwortung übernimmt, unabhängig von seinem formellen Titel. | TED | ولكن هذا يعني أيضًا أنه يتعين على كل موظف أن يصبح قائدًا، بغض النظر عن ألقابهم المهنية الرسمية |
Unsere Arbeit zu harmonisieren bedeutet auch, die Unterstützung für staatliche Institutionen mit Unterstützung für Gemeinweseninitiativen zur Förderung des Wandels zu verbinden. | UN | وتنسيق عملنا يعني أيضا تضافر الدعم المقدم للمؤسسات الحكومية والدعم المقدم لمبادرات التغيير القائمة على المجتمع. |