ويكيبيديا

    "bedeutsame" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جوهرية
        
    • الجوهرية
        
    • هاما
        
    • مهما
        
    • مهمة
        
    • المهمة
        
    • أن يسهم بدرجة كبيرة
        
    • يسهم بدرجة كبيرة في
        
    • مغزى
        
    • ذات معنى
        
    • وفقا للميزانية
        
    • حد كبير في جميع
        
    • كبير في جميع أنحاء
        
    Das AIAD gab gegenüber dem Umweltprogramm sechs besonders bedeutsame Prüfungsempfehlungen in Bezug auf das Zentrum ab. UN وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز.
    Sie gab 892 Empfehlungen ab, darunter 124 besonders bedeutsame Empfehlungen. UN وأصدر القسم 892 توصية، من بينها 124 توصية جوهرية.
    Besonders bedeutsame Empfehlungen, zu denen die Abhilfemaßnahmen noch nicht abgeschlossen wurden UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    Den Anbietern von Gesundheitsdiensten wird bei der Auseinandersetzung mit dieser Frage eine bedeutsame Rolle beigemessen. UN ويعتبر أن للعاملين في ميدان توفير الرعاية الصحية دورا مهما في التصدي لهذه المسألة.
    Hawkins alternatives Modell zur Funktionsweise des Gehirns hat bedeutsame Folgen für viele Bereiche, auch für den, über den ich einen Großteil meiner Zeit nachdenke: Strategien zur wirtschaftlichen Entwicklung. News-Commentary الواقع أن نموذج هوكينز البديل للكيفية التي يعمل بها الدماغ له انعكاسات مهمة على العديد من المجالات، بما في ذلك المجال الذي أنفق أغلب وقتي في التفكير فيه: استراتيجية التنمية الاقتصادية.
    Der Ausschuss erstattet der Versammlung außerdem jederzeit über wichtige Feststellungen und bedeutsame Angelegenheiten Bericht. UN وتقدم اللجنة أيضا إلى الجمعية تقارير في أي وقت عن الاستنتاجات الرئيسية والمسائل المهمة.
    Besonders bedeutsame Empfehlungen insgesamt 341 UN ومن بين هذه التوصيات اعتُبـرت 341 منها بمثابة توصيات جوهرية تتعلق بمراجعة الحسابات وهي موزعة على مختلف المجالات الوظيفية على النحو التالي:
    Der Sicherheitsrat betrachtet diese Vereinbarungen, zusammen mit anderen positiven Entwicklungen der jüngsten Zeit, als erste Schritte in Richtung auf die Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den beiden Parteien und als bedeutsame Gelegenheit zur Stärkung eines neuen Geistes der Zusammenarbeit und zur Förderung eines Klimas, das der Herbeiführung von Frieden und Koexistenz in der Region förderlich ist. UN ''ويقر مجلس الأمن بهذه التفاهمات التي تعتبر، إلى جانب التطورات الإيجابية الأخرى التي وقعت في الآونة الأخيرة، خطوات رئيسية نحو استعادة الثقة بين الطرفين وفرصة جوهرية تتيح تعزيز روح جديدة للتعاون وتشجيع مناخ يفضي إلى إرساء السلام والتعايش في المنطقة.
    (Angaben in Klammern beziehen sich auf besonders bedeutsame Empfehlungen) UN (تشير الأرقام التي ترد بين قوسين إلى توصيات جوهرية)
    Das AIAD gab im Berichtszeitraum 57 besonders bedeutsame Empfehlungen an die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten ab. UN 113 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 57 توصية جوهرية إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خلال الفترة المشمولة في الاستعراض.
    Juni 2005 (Angaben in Klammern beziehen sich auf besonders bedeutsame Empfehlungen) UN حالة تنفيذ جميع التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005 (تشير الأرقام التي ترد بين قوسين إلى توصيات جوهرية)
    Die Umsetzungsquote für besonders bedeutsame Empfehlungen beträgt 46 Prozent. UN وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة.
    Besonders bedeutsame Empfehlungen in Berichten des Amtes für interne Aufsichtsdienste, zu denen die Abhilfemaßnahmen noch nicht abgeschlossen sind UN التوصيات الجوهرية التي وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم يتم بشأنها اتخاذ إجراءات تصحيحية
    Diese niedrigere Quote ist darauf zurückzuführen, dass besonders bedeutsame Empfehlungen komplexer sind und ihre Umsetzung zeitaufwendiger ist. UN ويعكس هذا الانخفاض في معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ما تتسم به من طابع أكثر تعقيدا وما تحتاج إليه من وقت أطول في التنفيذ.
    Nein, ich kenne keines, das eine bedeutsame Architektur hätte. Open Subtitles لا أنا لا أعرف أي مولات تسوق مهمة
    es begrüßend, dass die jüngste Veröffentlichung der Studie über das humanitäre Völkergewohnheitsrecht durch das Internationale Komitee vom Roten Kreuz eine bedeutsame Debatte ausgelöst hat, und einer weiteren konstruktiven Erörterung dieses Themas mit Interesse entgegensehend, UN وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي تولدت عن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وإذ تتطلع إلى المزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع،
    Ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und so Ländern aller Entwicklungsstufen zugute kommen. UN 27 - إن وجود نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ولا تمييزي يستند إلى قواعد، فضلا عن تحرير التجارة على نحو ملموس، من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في حفز التنمية على النطاق العالمي، بما يعود بالنفع على البلدان في جميع مراحل التنمية.
    TK: bedeutsame Symbole. Erz. : Drittens. TED رقم إثنين: إستخدم رمزية ذات مغزى.
    Viele Leute sagte an dem Abend, dass sie zum ersten Mal in ihrem ganzen Leben eine bedeutsame religiöse Erfahrung gemacht hatten. TED قال العديد من الناس بأنها المرة الأولى التي يخوضون فيها تجربة دينية ذات معنى خلال حياتهم.
    Besonders bedeutsame Empfehlungen, zu denen die Abhilfemaßnahmen noch nicht abgeschlossen wurden UN وفقا للميزانية العادية - نيويورك - التخصيص 05000449 - تاريخ الاستحقاق 30/4/2004.
    Wir bekräftigen auȣerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können. UN ونؤكد من جديد أيضا أن اعتماد نظام تجاري شامل وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف وتحرير التجارة تحريرا فعالا يمكن أن يحفزا التنمية إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم، مما يفيد كل البلدان في جميع مراحل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد