ويكيبيديا

    "befugnis" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سلطة
        
    • تصريح
        
    • ترخيص
        
    • السلطة
        
    • السُلطة
        
    • الصلاحية
        
    • تفويض
        
    • بصلاحية
        
    • السلطه
        
    • التصريح
        
    • سلطتك
        
    • لإحالة
        
    iii) die derzeitige Befugnis des Beirats, die Anwendung eines angefochtenen Beschlusses auszusetzen, wird verändert; UN `3' الإبقاء على سلطة المجلس الراهنة بوقف الإجراء المتخذ بشأن قرار مطعون فيه؛
    Wir können gar nichts tun. Ich bin im Ruhestand, du hast hier keine Befugnis. Open Subtitles لا يمكننا القيام بأي شيء أنا متقاعد, وأنت لا تملك أية سلطة هنا
    - Ohne Befugnis können Sie nicht rein. Open Subtitles الخبراء , في أنظمة الدفع الأيوني . .. أنا آسفه , لايمكنني السماح لكم بالدخول إلى المبنى بدون تصريح ؟
    Ohne Befugnis kommen Sie nicht rein. Open Subtitles .. إنهم لن يسمحوا لك بالدخول بدون ترخيص ..
    Diese Befugnis liegt bei der Abteilung Finanzierung von Friedenssicherungseinsätzen und der Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung Management. UN فهذه السلطة مخولة لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات التابعتين لإدارة الشؤون الإدارية.
    Sie haben nicht die Befugnis, irgendwas ohne Mehrheitswahl zu verändern. Open Subtitles ليس لديك السُلطة للقيام بأي تغيير بدون صوت الأغلبية
    Wenn Sie mir die Befugnis geben, strategische Entscheidungen zu treffen, werden die Ihnen nicht gefallen. Open Subtitles إذا منحتوني الصلاحية لإتخاذ قرارات إستراتيجية، لن يعجبهم ذلك
    Sie sollten sich eine offizielle Befugnis verschaffen, wenn Sie mein Haus betreten möchten. Open Subtitles من الأفضل لك أن تحصل على تفويض إذا كنتَ مُصِرَّاً على الدخول لمنزلي
    Wir bestätigen ferner die Befugnis des Sicherheitsrats, Zwangsmaßnahmen zu verfügen, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren und wiederherzustellen. UN ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين.
    Wir bestätigen ferner die Befugnis des Sicherheitsrats, Zwangsmaßnahmen zu verfügen, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren und wiederherzustellen. UN ونؤكد مجددا كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخول له حق اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلم والأمن الدوليين.
    Und mein letzter Vorschlag ist, wenn Sie bald ein Meeting angesetzt haben, wenn Sie die Befugnis dazu haben, sagen Sie es ab, sagen Sie das nächste Meeting einfach ab. TED و الإقتراح الأخير لدي هو .. إذا كان لديك إجتماع قادم وكانت لديك سلطة ألغه .. فقط الغ هذا الإجتماع القادم
    Nach dem Streitkräfteaufenthaltsgesetz steht Ihnen diese Befugnis zu. Open Subtitles لديك سلطة بناء على قوات الزائر لإتخاذ مثل هذا القرار
    Halten Sie das denn nicht für eine ausreichende Befugnis? Open Subtitles ليس لديك السلطة؛ ألا تعتبر أن هذه سلطة بما فيه الكفاية؟
    Mr. President, warten Sie bitte, bis Befugnis zu diesem Verfahren durch Augenscan bestätigt wird. Open Subtitles السّيد الرئيس، من فضلك استعد بينما تاكدت سلطة هذا الإجراءِ بالتحقيق من بصمة العينِ.
    Solange sie keine Befugnis haben, muss ich sie bitten zu gehen. Open Subtitles لذا سأضطر أن أطلب منكما الرحيل اذا لم يكن معكما تصريح
    Du kommst besser mal. Das FBI ist zurück. Sie haben eine Befugnis. Open Subtitles يُستحسن أن تأتى إلى هنا المباحث الفيدرالية عادت ومعهم تصريح
    Dann haben Sie besser auch die Befugnis dafür vom Justizministerium. Open Subtitles إذن من الأفضل أيضاً أن يكون لديك ترخيص من وزارةِ العدل.
    Diese Befugnis steht nicht im Widerspruch zur Verantwortung eines residierenden Koordinators für die laufende Koordinierung und Konsultation zwischen den Organisationen. UN ومثل هذه السلطة لا تتعارض مع مسؤولية المنسق المقيم عن التنسيق والتشاور اليومي فيما بين الوكالات.
    Das Quorum hat nun die legale Befugnis,... einen Übergangs-Präsidenten für eine Krisenzeit zu bestimmen. Open Subtitles والآن للمجلس السُلطة القانونية لتعيين رئيس مؤقت بوقت الأزمات
    Es wird mich wenig Überredungskunst kosten, dass sie mir in Abwesenheit... des Papstes die Erlaubnis und die Befugnis erteilen... ein endgültiges Urteil über die Annullierung Eurer Ehe zu sprechen. Open Subtitles ستكون مسألة إقناعهم سهلة بعض الشيء في ظل غياب البابا ليعطوني الصلاحية والسلطة لأتخذ القرار النهائي بشأن إبطال زواج جلالتك
    Colonel Maybourne hat die Befugnis, die Tollaner sofort umzusiedeln. Open Subtitles العقيد مايبورن عنده تفويض كامل لنقل التولانيين فورا
    Sie hat insbesondere die Befugnis, den Haushalt zu beraten und zu genehmigen, und sie wählt die Mitglieder der anderen beratenden Organe, einschließlich des Sicherheitsrats. UN وتحظى هذه الهيئة بوجه خاص بصلاحية النظر في الميزانية والموافقة عليها وانتخاب أعضاء الهيئات التداولية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن.
    Er hat überhaupt keine Befugnis dazu. Open Subtitles هو لا يملك حتى السلطه, ـ ليعرض عليك هذه الاشياء ـ لا هو لم يفعل.
    - Nicht ohne Befugnis. Open Subtitles ليس بدون التصريح ابعدوه عن هنا انتظر يا جنرال
    Ich brauche Ihre Befugnis, um mit aller Dringlichkeit fortzufahren, den neuen Mann auf die größere Aufgabe vorzubereiten. Open Subtitles أنا أحتاج سلطتك للمضي قدما بكل سرعة بتجهيز الرجل الجديد للمهمة الأكبر
    Der Sicherheitsrat sollte bereit sein, von der ihm nach dem Römischen Statut zustehenden Befugnis Gebrauch zu machen, Fälle dem Internationalen Strafgerichtshof zu unterbreiten. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لاستخدام السلطة المخولة له بموجب نظام روما الأساسي لإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد