Damit Sie Ihrer Liebsten alles schenken können, was ihr Herz begehrt. | Open Subtitles | بوسعك الحصول لشخص مميّز في حياتك كلّ شئ يرغب به |
"Oder er begehrt das Blut eines anderen, wenn die Sonne untergeht... | Open Subtitles | سوف يرغب بشرب دماء الآخرين وسيبدأ بعملية التحول |
Daher sind beschränkte Peptide zur Arzneimittelentwicklung so begehrt. | TED | هذا هو ما يجعل الببتيدات المقيدة مرغوبة جدًا لتطوير العقاقير. |
Lern, begehrt zu werden, sonst wirst du unglücklich. | Open Subtitles | فلتتعلمي كيف تكوني مرغوبة وإلا فلن تكوني سعيدة |
Haben Sie je einen Menschen so begehrt, dass Sie nicht mehr existierten? | Open Subtitles | أسبق أن رغبت فى أحدهم الى درجة أنه لم يعد لك وجود؟ |
Dann hast du niemals jemanden begehrt und später war es wieder weg? | Open Subtitles | ألم تشتهي أحدهم جنسياً في السابق وبعدها زال الشعور ؟ |
Ich will geliebt und begehrt werden. | Open Subtitles | أحتاج للشعور بأنى محبوب أحتاج للشعور بأنى مرغوب |
Die Kronjuwelen von England werden von jedem Kaufmann begehrt. | Open Subtitles | جواهر تاج انجلترا هي جائزه لكل تاجر يرغب بها |
Und jetzt hat er genau das Eine, was er am meisten begehrt hat. | Open Subtitles | والآن لديه ما كان يرغب فيه أكثر من غيره |
Alles, was dein kleines Herz begehrt. Du kannst alles haben. | Open Subtitles | أى شىء يرغب به قلبك الصغير سوف أعطيه لك |
Das, was Gott von uns begehrt - liegt hier und hier. | Open Subtitles | الذى يرغب به الله موجود هنا وهنا |
Ich bete, dass er mich erneut begehrt, aber... | Open Subtitles | أدعو كي يرغب برؤيتي من جديد ولكن... . |
Alles, was Ihr Herz begehrt, gehört Ihnen. | Open Subtitles | أيّ شيء يرغب بهِ قلبكَ إعتبره لكَ. |
Ich schickte mir Liebesbriefe, Blumen und Süßigkeiten, damit er sah, wie begehrt ich war, falls er das nicht schon weiß. | Open Subtitles | أرسلت لنفسي خطابات غراميّة وزهور وحلوى لكي يرى فقط كم أنا مرغوبة في حال لو لم يكن قد علم بالفعل |
Und dann steckte sie bei einen Ehemann fest, der ihr nicht das Gefühl geben konnte, gebraucht und begehrt zu sein, und als sie dann nach Montreal ging für ihre Rolle in TORONTO, ist es wenig überraschend, dass sie die Liebe, | Open Subtitles | "والآن, هاهي كانت, عالقة مع زوج "والذي كان عاجزاً من جعلها أن تشعر بأنها مرغوبة, "لذا, عندما ذهب لمونتريال وإلى تورونتو |
Und auch begehrt von mehr als nur ein paar. | Open Subtitles | -والآن أنا مرغوبة من قبل الكثير |
Und verstanden, und begehrt. | Open Subtitles | وتم فهمها ، واصبحت مرغوبة |
Ungeachtet der Tatsache, dass ich dich begehrt habe. | Open Subtitles | على الرغم من حقيقة أنني رغبت بكِ. |
Solange ich mich erinnern kann, habe ich dich begehrt, | Open Subtitles | على قدر ما أتذكّر، دومًا ما رغبت بكِ، |
Ich war immer begehrt. | Open Subtitles | لطالما رغبت بهذا الشيء. |
Amüsant, zu hören, wie du den Mann verteidigst, der die Frau geheiratet hat, die du liebst, aber du hast ja schon immer das begehrt, was dir nicht zusteht. | Open Subtitles | فكاهي أن أنصت لك تدافع عن الرجل الذي تزوج المرأة التي تحبّها. -لكنّك دومًا تشتهي ما ليس لك . |
Ganz egal, ob es darum geht, begehrt zu werden, seine Ängste zu kontrollieren | Open Subtitles | ان كان بمعرفة انه مرغوب بنا السيطرة على مخاوفنا |
Auf ein paar Darknet-Webseiten heißt es, das Bild ist bei Kunstdieben heiß begehrt. | Open Subtitles | لقد إلتقطنا بعض المُحادثات على مواقع انترنت خفيّة مُظلمة. إنّه هدف مرغوب بشدّة لسارقي الفنون. |