Sie erzählt eine Geschichte. Diese Geschichte kann bis in verworrene Begierden dringen. | TED | انها قصة. ويمكنها أن تصل إلى رغبات غامضة. |
Diese Jahre dienten nur dazu, meinen Körper so einzuüben, dass er schamloseste, ausgefallenste Begierden befriedigen konnte. | Open Subtitles | قضوا سنوات في تدريبهم جسدي لتلبية أحط، رغبات معظم باهظة. |
Es hat verdrehte Begierden und es wird sich vergrößern, es wird sich ausbreiten wie eine Art orgiastischen Virus. | Open Subtitles | يمتلك رغبات ملتوية وقوته ستزداد وسوف ينتشر مثل نوع من الفايروس |
Gesteuert von Begierden, die der Mann nicht kennt, der ihr vertraut. | Open Subtitles | إن الرغبات التي تحركهم غير معروفة للرجال الذين يثقون بهم. |
Ich bin ein ganz normaler Mensch, mit denselben Gefühlen, Verletzlichkeiten und Begierden. | Open Subtitles | الأحاسيس ذاتها، الضعف ذاته، الرغبات ذاتها. |
Und wenn er nicht versucht, eine Frau zu verführen, dann befriedigte er seine unmenschlichen Begierden in Zimmern voller Huren, im Bordell, dass seine eigenen Hexen führten. | Open Subtitles | وعندما لم يكن يحاول خداع وأغراء النساء لقد كان يشبع رغباته الغير أنسانية في غرفة مليئة بالعاهرات |
Liebes Brötchen, ich muss zugeben, auch ich habe manchmal Begierden... unreine Gedanken. | Open Subtitles | ياكعكتي العزيزة، عليّ الاعتراف انه تعتريني رغبات احياناً وافكار قذرة، كلنا كذلك |
Ich entlocke Menschen ihre verborgenen Begierden. | Open Subtitles | أنا أمتلك مهارة خاصة على استخراج رغبات الناس المحرّمة |
Hexen haben doch auch menschliche Begierden. | Open Subtitles | فللساحرات رغبات بشرية أيضا، أليس كذلك؟ |
Ich war ein gottloser Mann beherrscht von gottlosen Begierden auf der Einbahnstraße in Richtung ewiger Verdammnis! | Open Subtitles | كنت رجلاً دنس تحكمني رغبات دنسة حاملاً تذكرة ذهاب إلى الإدانة الأبديّة! |
Nun, die meisten der sogenannten "Bedürfnisse" sind "Begierden". | Open Subtitles | حسناً، أغلب ما نُسميه "إحتياجات" هي في الواقع مجرد "رغبات". |
Du hast doch noch Begierden, oder? | Open Subtitles | مازالت لديك رغبات , اليس كذلك ؟ |
Das ist dein Herz, das all seine tiefsten und schmutzigsten kleinen Begierden flüstert. | Open Subtitles | هذا همس قلبك إنهالأعمق,والأقذر... رغبات قليلة |
Unsere intellektuellen Begierden sind komplex. | TED | لدينا رغبات فكرية معقدة. |
Du wirst zur Halle der fünf Begierden zurückgehen. | Open Subtitles | سوف تسير عائداً عبر "قاعة "الخمسة رغبات |
Es wurde auf die Berge geweht, auf alte Ängste, Begierden und Enttäuschungen. | Open Subtitles | وقد أندلعت بين التلال على .. الاهوال القديمة الرغبات القديمة واليأس القديم |
Unerwünschte Begierden, die durch das gewissenlose Treiben der sogenannten Virtuosen angestachelt werden, die an nichts anderes als an ihre unersättliche Wollust denken. | Open Subtitles | الرغبات غير المرغوب فيها، عن طريق ما يجري عديمي الضمير أن حرض ما يسمى الموهوب والتفكير في أي شيء آخر لشهوتهم نهم |
Kommunikation macht uns menschlich, sie ermöglicht es uns, uns auf tiefster Ebene mit allen um uns herum zu verbinden, unsere eigenen Geschichten zu erzählen, Wünsche, Bedürfnisse und Begierden auszudrücken oder die von anderen zu hören, indem wir zuhören. | TED | التواصل هو ما يجعلنا بشر، يمكننا من الإتصال على مستوى أعمق بمن هم حولنا أن نخبر قصصنا الخاصة التعبير عن الرغبات والاحتياجات والرغبات، أو سماع آراء الآخرين من خلال الاستماع حقا. |
Offensichtlich ist ein Mann mit Tates... dunklen Begierden verwundbar. | Open Subtitles | بوضوح , رجل تَيت الرغبات المظلمة ضعيفة |
Die Versiertesten in der Kunst der Erregung dürfen hier dauerhaft wohnen... in der Halle der fünf Begierden unseres Großkhans. | Open Subtitles | الأكثر براعة في فن الإثارة ستكسب شرف الإقامة هنا بشكل دائم بقاعة "الرغبات الخمسة" للخان العظيم |
Auserwählte bleiben in der Halle der fünf Begierden, bis zu ihrer Entlassung. | Open Subtitles | إذا تم اختياركن، ستبقين "في قاعة "الرغبات الخمسة حتى يتم تسريحكن من الخدمة الملكية |
Seine Träume, seine Begierden, intimste Intimitäten! | Open Subtitles | أحلامه رغباته الشخصي الأكثر من شخصي |