ويكيبيديا

    "behörden" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • السلطات
        
    • سلطات
        
    • للسلطات
        
    • والسلطات
        
    • الوكالات
        
    • الهيئات
        
    • سلطاتها
        
    • المختصة
        
    • بسلطات
        
    • السُلطات
        
    • السّلطات
        
    • بالسلطات
        
    • وسلطات
        
    • الحكومة
        
    • وكالة
        
    Diese Behörden treffen ihre Entscheidung in der gleichen Weise wie im Fall einer anderen Straftat schwerer Art nach dem Recht dieses Staates. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken. UN ويدعو السلطات الإيفوارية إلى تعزيز التدابير الأمنية في إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار.
    Ich will Sie pflegen, dass ich Sie den Behörden übergeben kann. Open Subtitles انا اردت فقط ان تتحسن بما يكفى لتسليمك الى السلطات
    Die Behörden des Mitgliedstaates teilten dem AIAD später mit, dass der Offizier den Militärdienst verlassen hat. UN وأبلغت سلطات الدولة العضو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضابط المذكور قد ترك الخدمة العسكرية.
    Jemand muss den Behörden erklären was passiert ist. Das Gute fortführen... Open Subtitles على شخص ما أن يبلغ السلطات بما حدث، ويُكمل المعركة
    Die Behörden bitten weiterhin um Ihre Mithilfe bei der Ergreifung der Straftäter. Open Subtitles و مازالت السلطات تناشد الجمهور التعاون لتقديم هذين المجرمين إلى العداله
    Die Behörden wissen jetzt Bescheid... von daher denke ich, dass wir alles im Griff haben. Open Subtitles لقد تم تبليغ السلطات المسوؤلة، لذا أظن إننا لدينا موقف جيد في متناول اليد.
    Die Behörden bestätigten den Tod des 36-jährigen Henry Porter und Peter Porter waren völlig verstümmelt. Open Subtitles أكدت السلطات موت هنري بورتر و عمره 36 سنة و بيتر بورتر. وجد مشوه.
    Die Behörden draußen wissen noch immer nichts über den Ursprung der Kuppel. Open Subtitles السلطات بالخارج لا يزالون على جهالةٍ بماهية تلك القبة أو مصدرها
    Morgen bringen sie mich zu den Behörden. Die bringen mich unter. Open Subtitles غداً سيأخذوني إلى السلطات وسيدخلونني في شيء ليس بدار للأيتام
    Aber die Behörden werden Menschenversuche erst gestatten, wenn der toxikologische Bericht vorliegt. Open Subtitles لكن السلطات تجارب الإنسان تسمح فقط في حالة وجود تقرير السمية.
    Die Info ist von den italienischen Behörden, die die Situation überwachen. Open Subtitles حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف.
    Ich hatte gehofft, dass Belügen der Behörden nicht Teil unserer Beziehung werden würde. Open Subtitles لقد أملتُ ان الكذب على السلطات لن يكون مكوناً أساسياً لهذه العلاقه
    Und Sie haben absolut recht, die örtlichen Behörden können nichts gegen Sie tun. Open Subtitles و أنت محق تماماً. لا يوجد شيء السلطات المحلية تستطيع فعله لايقافك.
    Es führt dazu, dass alle Behörden ihre Pflicht vernachlässigen, um privat nach mir zu fahnden. Open Subtitles إنها تحث السلطات في كل مكان على التخلي عن واجبهم والسعي خلفي بشكل خصوصي
    Unsere Quellen besagen, dass die dortigen örtlichen Behörden den legendären Kriminellen Open Subtitles تقول المصادر أن السلطات قد ألقت القبض على المجرم المعروف
    Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen. UN ويطلب إلى سلطات بلغراد أن تَجد في حث صرب كوسوفو على أخذ مكانهم في مؤسسات كوسوفو.
    Zeigen Sie mir Simone live. Sonst zeige ich diese Bilder den Behörden. Open Subtitles اذا لم تريني سيمون حية وبشخصها سوف اكشف هذه الصور للسلطات
    Er fordert die vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen im Kosovo, die Behörden in Belgrad und alle Beteiligten auf, uneingeschränkt zusammenzuarbeiten. UN ويطلب من مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والسلطات في بلغراد وجميع المعنيين إبداء التعاون التام.
    Insbesondere haben sie unabhängig von jedem Verdächtigen und den Einrichtungen oder Behörden zu sein, in deren Dienst diese stehen. UN وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه في ارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها.
    mit Befriedigung feststellend, dass die Zahl der nationalen Kommissionen und sonstigen Gremien zunimmt, die die Behörden auf innerstaatlicher Ebene über die Durchführung, Verbreitung und Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechts beraten, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
    Die Vertragsstaaten fördern außerdem die internationale Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen ihren Behörden, den nationalen und internationalen nichtstaatlichen Organisationen und den internationalen Organisationen. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    in der Erwägung, dass die zuständigen Behörden des Gastlandes auch weiterhin wirksame Maßnahmen ergreifen sollen, um insbesondere alle Handlungen zu verhindern, welche die Sicherheit der Vertretungen und ihres Personals beeinträchtigen, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Der Sicherheitsrat äußert jedoch seine Besorgnis über die Verschlechterung der Finanzlage des Staates und des öffentlichen Sektors und fordert die zentralafrikanischen Behörden auf, dieser Situation entschlossen zu begegnen. UN ومع ذلك، يعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تدهور الحالة المالية والقطاع العام للدولة، ويهيــب بسلطات أفريقيا الوسطى أن تعمل بعزيمة على مواجهة هذه الحالة.
    Das ist, was die Behörden glaubten, aber sie konnten es nie beweisen. Open Subtitles هذا ما تعتقدُه السُلطات لكنّهُم لم ينجحوا أبداً في برهنة ذلك
    Ein Freund hat Ärger mit den japanischen Behörden, er muss sofort hier weg. Open Subtitles لي صديق لديه مشكلة مع السّلطات "اليابانية". أحتاج لإبعاده عن "شنغهاي" الآن.
    Jeder der Informationen über ihren Aufenthaltsort hat, soll sich an die örtlichen Behörden wenden. Open Subtitles و ي شخص لديه معلومات حول أماكن وجودهم يجب عليه الإتصال بالسلطات المحلية
    EEr ermutigt zum weiteren Ausbau eines konstruktiven Dialogs zwischen der UNMIK und den Behörden der Bundesrepublik Jugoslawien. UN ويشجع على مواصلة إجراء حوار بنَّـاء بين البعثة وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Wie werden diese Behörden wohl jetzt darauf reagieren, dass dieser Terrorist das Leben Tausender Unschuldiger rettet. Open Subtitles واليوم، ننتظر ردّة فعل .. مسئولي الحكومة عن مكافحته لإنقاذ حياة الأبرياء .. بلا كلل
    In dieser Einrichtung arbeiten über 15 verschiedene Behörden, staatliche und regionale. Open Subtitles إنها مؤسسة التي لديها أكثر من 15 وكالة مختلفة ، رسمية ومحلية التي تشارك في جمع معلومات إستخبارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد