ويكيبيديا

    "behandelten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يتناولها
        
    • نظر
        
    • للعلاج
        
    • قيد النظر
        
    • تناولها
        
    • عاملوني
        
    • عالجوا
        
    • نعامل
        
    • المعالجة بمبيدات
        
    betonend, dass es nützlich ist, die Aussprache über den Bericht der Völkerrechtskommission im Sechsten Ausschuss so auszurichten und zu gliedern, dass die Voraussetzungen für eine konzentrierte Beschäftigung mit jedem der in dem Bericht behandelten Hauptpunkte und für Erörterungen konkreter Themen gegeben sind, UN وإذ تؤكد جدوى التركيز على مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي وتنظيم هذه المناقشة في اللجنة السادسة على نحو يهيئ الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة،
    betonend, dass es nützlich ist, die Aussprache über den Bericht der Völkerrechtskommission im Sechsten Ausschuss so zu gliedern, dass die Voraussetzungen für eine konzentrierte Beschäftigung mit jedem der im Bericht behandelten Hauptpunkte gegeben sind, UN وإذ تشدد على جدوى تنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير،
    4. empfiehlt, der Suche nach einem solchen gemeinsamen Ansatz oder einer gemeinsamen Formel weiter intensive Anstrengungen zu widmen und die verschiedenen Alternativen, so insbesondere auch die in der Abrüstungskonferenz behandelten Ansätze, im Hinblick auf eine Überwindung der Schwierigkeiten weiter zu untersuchen; UN 4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، وبمواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛
    4. empfiehlt, der Suche nach einem solchen gemeinsamen Ansatz oder einer gemeinsamen Formel weiter intensive Anstrengungen zu widmen und die verschiedenen Alternativen, so insbesondere auch die in der Abrüstungskonferenz behandelten Ansätze, im Hinblick auf eine Überwindung der Schwierigkeiten weiter zu untersuchen; UN 4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، ومواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛
    In diesen Studien zeigte sich, dass das Therapieergebnis in durchschnittlich 74,4 % der Fälle als „erfolgreich“ bezeichnet werden konnte, womit der von der WHO festgelegte Zielwert von 85 % aber unterschritten wurde. In 12,3 % der Fälle wurden die Patienten „erfolglos“ behandelt und 6,8 % der behandelten Patienten starben. News-Commentary وفي المتوسط توصلت الدراسات إلى أن 74.4% من النتائج العلاجية كانت "ناجحة"، أي أن النسبة كانت أقل من هدف منظمة الصحة العالمية الذي حددته بـِ 85%. ولقد بلغت نسبة المرضى الذين "فشل" علاجهم 12.3%، كما توفي 6.8% المرضى الذين خضعوا للعلاج.
    Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen. UN “ويؤكد مجلس الأمن ضرورة اتباع استراتيجيات مبتكرة في تناول الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد وبين شراء الأسلحة والاتجار غير المشروع بها، في الحالات قيد النظر.
    Die Frage der Reform des Sicherheitsrats gehört nach wie vor zu den in der jährlichen Generaldebatte der Generalversammlung behandelten Themen. UN 7 - ما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن من بين المسائل التي يجري تناولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة.
    Auch Hamirs andere Frauen behandelten mich wie eine echte Prinzessin. Open Subtitles أيضا زوجات حِمّيَر الأخريات عاملوني مثل أميرة حقيقية
    betonend, dass es nützlich ist, die Aussprache über den Bericht der Völkerrechtskommission im Sechsten Ausschuss so zu gliedern, dass die Voraussetzungen für eine konzentrierte Beschäftigung mit jedem der in dem Bericht behandelten Hauptpunkte gegeben sind, UN وإذ تشدد على جدوى تنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير،
    6. nimmt die sonstigen im Bericht des Rates behandelten Fragen zur Kenntnis; UN 6 - تحيط علما بالمسائل الأخرى التي يتناولها تقرير المجلس؛
    betonend, dass es nützlich ist, die Aussprache über den Bericht der Völkerrechtskommission im Sechsten Ausschuss so zu gliedern, dass die Voraussetzungen für eine konzentrierte Beschäftigung mit jedem der in dem Bericht behandelten Hauptpunkte gegeben sind, UN وإذ تشدد على جدوى تنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير،
    Der Bericht wird auch künftig eine Darstellung der anderen vom Rat behandelten Angelegenheiten, der Arbeit des Generalstabsausschusses und der Nebenorgane des Sicherheitsrats enthalten. UN 58 - سيظل التقرير يتضمن بيانا بالمسائل الأخرى التي نظر فيها مجلس الأمن، وأعمال لجنة الأركان العسكرية، وأعمال جميع الهيئات الفرعية للمجلس.
    4. empfiehlt, der Suche nach einem solchen gemeinsamen Ansatz oder einer gemeinsamen Formel weiter intensive Anstrengungen zu widmen und die verschiedenen Alternativen, so insbesondere auch die in der Abrüstungskonferenz behandelten Ansätze, im Hinblick auf eine Überwindung der Schwierigkeiten weiter zu untersuchen; UN 4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، ومواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛
    4. empfiehlt, der Suche nach einer solchen gemeinsamen Konzeption oder gemeinsamen Formel weiter intensive Anstrengungen zu widmen und die verschiedenen Alternativen, so insbesondere auch die in der Abrüstungskonferenz behandelten Konzeptionen, im Hinblick auf eine Überwindung der Schwierigkeiten weiter zu untersuchen; UN 4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، وبالقيام بالمزيد من الاستكشاف لمختلف النُهُج البديلة، بما فيها بوجه خاص النُهُج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛
    b) die Artikel 31 und 32 der Charta umzusetzen, indem er Staaten, die nicht Mitglieder des Sicherheitsrats sind, regelmäßig konsultiert, insbesondere solche, deren Interessen in der vom Rat behandelten Sachfrage besonders betroffen sind; UN (ب) تنفيذ المادتين 31 و 32 من الميثاق بالتشاور بصفة منتظمة مع غير الأعضاء في مجلس الأمن، وبخاصة الأعضاء المهتمون اهتماما خاصا بالمسألة الموضوعية قيد النظر من جانب المجلس؛
    b) die Artikel 31 und 32 der Charta umzusetzen, indem er Staaten, die nicht Mitglieder des Sicherheitsrats sind, regelmäßig konsultiert, insbesondere Mitglieder der Vereinten Nationen, deren Interessen in der vom Rat behandelten Sachfrage besonders betroffen sind; UN (ب) تنفيذ المادتين 31 و 32 من الميثاق بالتشاور بصفة منتظمة مع غير الأعضاء في مجلس الأمن، وبخاصة الأعضاء المهتمون اهتماما خاصا بالمسألة الموضوعية قيد النظر من جانب المجلس؛
    9. nimmt Kenntnis von den sonstigen im Bericht des Rates behandelten Angelegenheiten; UN 9 - تحيط علما بالمسائل الأخرى التي تناولها تقرير المجلس؛
    1. ersucht den Generalsekretär, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu Angelegenheiten, die mit den in dieser Resolution behandelten Fragen zusammenhängen, einzuholen und auf der zweiundsechzigsten Tagung einen Bericht darüber vorzulegen; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المواضيع التي تمت بصلة للمسائل التي تناولها هذا القرار وأن يقدم إليها بهذا الصدد تقريرا في دورتها الثانية والستين؛
    Man sagte mir, sie seien anders, und ich will sagen, dass mich diese Männer bisher zivilisiert behandelten, sogar höflich. Open Subtitles قيل لي أنهم مختلفون، وسأقول أن هؤلاء الرجال حتى الآن لقد عاملوني بأدب، وحتى بلباقة
    Sie war unter den Ärzten, die Opfer der Tschernobylkatastrophe behandelten. TED وكانت واحدة من الأطباء الذين عالجوا ضحايا انهيار محطة تشيرنوبيل لتوليد الكهرباء.
    Zivilisation beruht auf dem Prinzip, dass wir unsere Verbrecher besser behandeln, als sie ihre Opfer behandelten, dass wir nicht auf ihr Niveau sinken. Open Subtitles الحضارة مستقرة على مبدأ أن نعامل المجرمين بشكل أفضل من الطريقة التي عاملوا بها ضحاياهم، بألا ننحدر إلى مستواهم
    5. nimmt Kenntnis von den echten Fortschritten bei der Durchführung dieser Pläne in vielen Ländern, in denen die Malaria endemisch ist, insbesondere in Afrika, wobei die zunehmende Verfügbarkeit von mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen, die verstärkte Malariaprophylaxe bei Schwangeren und der rasche Zugang zur Behandlung mit wirksamen Medikamenten am augenfälligsten ist; UN 5 - تحيط علما بما تحققه بلدان عدة تتوطن فيها الملاريا، ولا سيما في أفريقيا، من تقدم فعلي بصدد تنفيذ تلك الخطط، ولا سيما من حيث تزايد توافر الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وتطبيق أسلوب العلاج الوقائي للحوامل، والحصول الفوري على العقاقير العلاجية الفعالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد