Unsere derzeitigen Behandlungsmethoden für Depressionen sind fürchterlich. | TED | أود أن أذكر أن العلاجات المتوفرة للاكتئاب تعد جذّابة. |
Ich habe recherchiert, es gibt ständig neue Behandlungsmethoden, sie testen dauernd Neues. | Open Subtitles | لقد كنت اقوم ببعض البحوثات وهم دائما يخرجون مع جميع العلاجات والاختبارات |
Die Behandlungsmethoden wären deutlich besser als die, über die wir jetzt verfügen. | Open Subtitles | العلاجات المتاحة للقرية ستكون أفضل بكثير مما لدينا الآن |
Dieses Mal zeichnen sich neue Behandlungsmethoden am Horizont ab. | TED | لكن هذه المره، هناك علاجات جديدة بدأت تظهر بالأفق |
Es gibt kein Wundermittel gegen Viren, aber Behandlungsmethoden. | Open Subtitles | - ليس هناك حبة سحرية لمحاربة الفيروس، -لكن هناك علاجات يُمْكِنُ أَنْ نُجربها. |
Zusätzlich sollten sie die Möglichkeit in Betracht ziehen, wirksame Behandlungsmethoden nach der Studie in der gesamten Gemeinde einzuführen und beizubehalten. | TED | إضافة لذلك, عليهم الأخذ بالاعتبار إمكانية تقديم العلاجات الفعالة والمحافظة على هذا التقديم في المجتمع الأوسع مع انتهاء التجربة. |
Wir müssen unsere Naivität und unser wissenschaftliches Wissen dazu nutzen, eine Generation von neuen Behandlungsmethoden herzustellen, die darauf abzielen, spezifische Neuronen in spezifischen Arealen anzusprechen, die mit spezifischen Geisteskrankheiten zu tun haben. | TED | و ما يتعين علينا القيام به هو استخدام إبداعنا ومعرفتنا العلمية في محاولة تصميم جيل جديد من العلاجات تستهدف خلايا عصبية محددة ومناطق محددة من الدماغ تكون مؤثرة على اضطرابات النفسية خاصة |
Während umfassende PSA-Tests aufgrund ihrer Ergebnisse immer fragwürdiger erscheinen, wird der dringende Bedarf an einem neuen Test oder Biomarker zur Unterscheidung zwischen potenziell tödlichen und weniger gefährlichen Formen von Prostatakrebs immer deutlicher. Ebenso müssen weniger riskante Behandlungsmethoden gefunden werden. | News-Commentary | وفي حين تميل الأدلة إلى ترجيح كفة الميزان لغير صالح إجراء اختبار مستضدات سرطان البروستاتا على نطاق واسع، فإننا في احتياج عاجل إلى اختبار فحص جديد أو علامة بيولوجية جديدة تسمح بالتمييز بشكل فعّال بين سرطان البروستاتا الذي يحتمل أن يهدد الحياة والأشكال الأقل خطورة من سرطان البروستاتا. وعلى نحو مماثل فإن العلاجات الأقل مخاطرة مطلوبة بشدة. |
Wenn Kinder an Durchfall erkranken, brauchen sie Zugang zu den richtigen Behandlungsmethoden. Oral verabreichte Rehydrierungssalze und Zinkergänzungsmittel verringern nicht nur die Sterblichkeitsraten drastisch, sondern sind in großen Mengen auch sehr preiswert. | News-Commentary | عندما يصاب الأطفال بالإسهال، فإنهم يحتاجون إلى الوصول إلى العلاجات المناسبة. وتعمل أملاح تعويض السؤال التي تؤخذ عن طريق الفم ومكملات الزنك ليس فقط على الحد بشكل كبير من معدلات الوفاة؛ بل أن توسيع نطاق نشرها أيضاً زهيد التكاليف. وفي علاج الالتهاب الرئوي يشكل الوصول إلى المضادات الحيوية ضرورة أساسية. |
Studien jüngeren Datums, wie die britischen, zeigen lediglich nicht-signifikante Verbesserungen durch das Screening. Die Ergebnisse der 25-Jahres-Folgeuntersuchung zur kanadischen Studie – die am genauesten ist, da sie Zugang zu den fortgeschrittensten Behandlungsmethoden hatte und die Frauen sorgfältig nach Risikofaktoren klassifiziert wurden – sind sogar noch ernüchternder. | News-Commentary | ان المزيد من التجارب التي تم اجراؤها مؤخرا وخاصة تلك التي تم اجراؤها في المملكه المتحده تظهر انه في الغالب فإنه لا توجد فائده مهمة للفحص فنتائج تجربة المتابعه الكنديه لخمسة وعشرين عاما –والتي يمكن اعتبارها الاكثر دقة نظرا لأنه قد تم تصنيف النساء بعنايه طبقا لعوامل المخاطرة مع حرية الوصول لاكثر العلاجات تقدما- تعتبر اكثر سلبيه . |
Und obwohl sie alt ist und ihr Körper sich ihr versagt... gibt es Behandlungsmethoden, die ihr Leben verlängern können. | Open Subtitles | رغم تقدّمها في السنّ وتعطل وظائفها الحيوية... فهناك علاجات وإجراءات تستطيع إطالة حياتها |
Also ist das Positive hier, und das Thema eines anderen TEDTalks an einem anderen Tag, wie wir die gleichen Datenquellen nutzen können, um gute Wirkungen von Arzneikombinationen zu finden, die uns neue Behandlungsmethoden nahe legen, neue Einsichten in die Funktionen von Medikamenten gewähren, und uns ermöglichen Patienten besser zu versorgen? | TED | لذا الشيء الإيجابي هنا، و هو موضوع محادثاتTED خلال عدة أيام، كيف يمكننا استعمال نفس مصادر البيانات لإيجاد آثار جيدة لمزيج من الأدوية والتي من الممكن أن توفر لنا علاجات جديدة، وآفاق جديدة لكيفية عمل الأدوية وتُمكّننا من علاج مرضانا بطريقة أفضل؟ |
Da es sich bei Krebserkrankungen im Kindesalter um seltene bis überaus seltene Krankheiten handelt, sind die Möglichkeiten der biopharmazeutischen Industrie, Ressourcen in die Entwicklung neuer Behandlungsmethoden zu investieren, bestenfalls begrenzt. Doch Forschung ist notwendig, um mögliche Ansatzpunkte zur Behandlung des gesamten Spektrums der Krebserkrankungen im Kindesalter zu ermitteln. | News-Commentary | ولأن سرطانات الأطفال كلها أمراض نادرة أو نادرة للغاية، فإن قدرة صناعة المستحضرات الصيدلانية البيولوجية على الاستثمار في الموارد من أجل تطوير علاجات جديدة محدودة في أفضل تقدير. ولكن البحوث مطلوبة لتحديد الأهداف المحتملة بالنسبة للطيف الكامل لسرطانات الأطفال. وبالنسبة لبعض الأهداف المحتملة، فإن الشراكات بين القطاعين العام والخاص سوف تكون مطلوبة لتطوير طرق علاجية جديدة. |