ويكيبيديا

    "beherbergt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تستضيف
        
    • بإيواء
        
    • يأوي
        
    • يضم
        
    • تأوي
        
    Derzeit beherbergt die Türkei etwa 2,2 Millionen syrischer Flüchtlinge und in den letzten drei Jahren haben wir über 8 Milliarden Dollar für ihre Versorgung ausgegeben. Die internationale Gemeinschaft muss sich auf einen Mechanismus einigen, der sicherstellt, dass die Lasten gerecht verteilt werden. News-Commentary تستضيف تركيا حالياً نحو 2.2 مليون لاجئ سوري، وقد أنفقنا أكثر من ثمانية مليارات دولار على مدار السنوات الثلاث الماضية لرعايتهم. ويتعين على المجتمع الدولي أن يتفق على آلية تضمن تقاسم الأعباء بشكل عادل.
    Längerfristig sollte daher das Ziel sein, dass die USA ihre Stützpunkte nach und nach unter japanische Kontrolle stellen und nur noch ihre Truppen dort behalten. Tatsächlich stehen einige Basen – darunter die Misawa-Luftbasis nördlich von Tokio – bereits jetzt unter japanischer Flagge, auch wenn sie noch amerikanische Einheiten beherbergt. News-Commentary وبالتالي فإن الهدف الأميركي الأبعد أمداً لابد أن يكون نقل قواعدها إلى السيادة اليابانية تدريجيا، وترك القوات الأميركية لتتناوب عليها. والواقع أن بعض القواعد ــ وأبرزها قاعدة ميساوا الجوية في طوكيو ــ ترفع علم اليابان بالفعل، في حين تستضيف وحدات أميركية.
    Entschuldigung, ihr könntet etwas Respekt für den Mann zeigen, der zwei Flüchtlinge beherbergt. Open Subtitles المعذرة، يمكنك إظهار القليل من الاحترام للرجل الذي يقوم بإيواء رجلين هاربين
    - Sie haben einen Terroristen beherbergt. Open Subtitles قاموا بإيواء إرهابيّ.
    Dies ist das Keck Observatorium. Es beherbergt zwei Teleskope mit einem 10 Meter Spiegel, was etwa der Durchmesser eines Tennisplatzes ist. TED انه مرصد كيك. الذي يأوي منظارين بمرآة قطرها ١٠ أمتار، الذي تقريباً أبعاد حلبة التنس
    Wer einen Deserteur beherbergt, ist ebenfalls des Verrates schuldig. Open Subtitles و كل من يأوي هارباً يُتهم بالخيانة أيضاً
    Ah, ja, das berüchtigte Weltall-Gefängnis, das die größten Superschurken aller Zeiten beherbergt. Open Subtitles الذي يضم أعظم الأشرار فائقة في كل العصور.
    Sie beherbergt nur mein Bewusstsein. Open Subtitles إنها تأوي وعيي ليس إلا ها هي التجربة تتكرّر
    Katar beherbergt den Luftwaffenstützpunkt Al Udeid mit seinen 8000 amerikanischen Militärangehörigen und 120 Flugzeugen – darunter riesigen Tankflugzeugen zur Luftbetankung –, von dem aus die USA ihre aktuellen Luftangriffe in Syrien und dem Irak steuern. Camp As-Sayliyah – eine weitere Militäreinrichtung, für die Katar keine Miete verlangt – dient als vorgeschobene Kommandobasis des US-Zentralkommandos. News-Commentary تستضيف قطر قاعدة العديد الجوية ــ التي تضم 8000 فرد عسكري أميركي فضلاً عن 120 طائرة، بما في ذلك طائرات النقل العملاقة للتزود بالوقود في الجو ــ والتي توجه الولايات المتحدة منها ضرباتها الجوية في سوريا والعراق. ويخدم معسكر السيلية ــ منشأة أخرى لا تتقاضى قطر إيجاراً عنها ــ كمقر للقيادة المركزية الأميركية الأمامية. وفي يوليو/تموز وافقت قطر على شراء أسلحة أميركية بقيمة 11 مليار دولار.
    - Es scheint, dass meine Hypothese, dass Lisas Geist Mr. Rusks Erinnerungen beherbergt, falsch war. Open Subtitles -يبدو أن فرضيتي ... بإيواء عقل (ليسا) لذكريات السيّد (راسك) كانت خاطئة.
    Klingt nicht nach dem Typ, der einen Flüchtigen beherbergt. Open Subtitles لا يبدوا كهذا النوع من الاشخاص الذي قد يأوي هاربا
    Ezra Kleinfelter beherbergt. Open Subtitles (هو من يأوي (إزرا كلاينفليتر
    Drei Viertel davon befinden sich in der gemäßigten Klimazone und nur ein Viertel in den Tropen. Aber dieses eine Viertel, 1 Mrd. Hektar, beherbergt den Großteil der Artenvielfalt und, sehr wichtig, 50 % der lebenden Biomasse, dem Kohlenstoff. TED ثلاثة ارباع ذلك موجود في المنطقة المعتدلة, وربع واحد فقط موجود في المناطق المدارية, لكن هذا الربع بمساحة 1 مليار هكتار, يضم معظم التنوع البيولوجي, والاكثر اهمية, تواجد 50 بالمئة من الكتلة الحيوية الحية, الكربون.
    Eine für das Aufnehmen von Sauerstoff aus dem Meerwasser und die andere beherbergt diese chemosynthetischen Bakterien, die die hydrothermale Flüssigkeit – das heiße Wasser, das Sie aus dem Boden schießen sahen – in einfache Zucker verwandelt, die der Röhrenwurm verdauen kann. TED واحد لاستخراج الأوكسجين من المياه العميقة في البحر، والآخر يضم هذه البكتريا المخلقة كيميائيا والتي تأخذ السوائل المائية الحرارية -- إن الماء الساخن الذي رأيته يخرج من القاع -- ويحول ذلك إلى سكريات بسيطة الي بدورها تستوعبها دودة الأنبوب.
    Wir müssen wissen, ob eines dieser Länder Inhumans beherbergt. Open Subtitles علينا أن نعرف لو تلك الدول تأوي لا بشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد