bei den meisten Kontingenten lag der Vorrat an Gefechtsrationen unter der erforderlichen 14-Tage-Reserve. | UN | وفي معظم الوحدات، كان الاحتياطي القتالي من الوجبات أقل من احتياجات 14 يوما. |
bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt. | UN | ولأسباب أمنية، لا يسمح معظم البعثات بأن يكون الموظف “مصحوبا بالأسرة”، وهو ما يخفض أيضا أعداد المتطوعين. |
Das Amt hat bei den meisten großen Friedenssicherungsmissionen örtliche Rechnungsprüfer eingesetzt, um eine angemessene Aufsicht zu gewährleisten. | UN | ولكفالة التغطية الكافية بعمليات الرقابة، أوفد المكتب مراجعي حسابات مقيمين إلى معظم عمليات حفظ السلام الرئيسية. |
bei den meisten von diesen Figuren weiß ich nicht, warum meine Mutter sie eingeladen hat. | Open Subtitles | لا أعرف سبب دعوة أمى لمعظم هؤلاء البط على أى حال ألا تحبهم ؟ |
Sicher, wir haben alle ein bisschen Egoismus und Gier in uns, aber bei den meisten Menschen überwiegen diese Eigenschaften nicht. | TED | بالتأكيد، في داخلنا جميعًا القليل من الأنانية والشجع، لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة. |
bei den meisten humanitären Missionen ist der Schutz von Flüchtlingen oder Binnenvertriebenen ein wesentlicher Bestandteil der Reaktion auf Notsituationen. | UN | وفي معظم العمليات الإنسانية، تشكّل حماية اللاجئين والمشردين داخليا جانبا بالغ الأهمية من الاستجابة للحالات الطارئة. |
bei den meisten Ausbrüchen, werden Fallinformationen im Krankenhaus -- wenn überhaupt -- auf Papier oder in Excel geteilt. | TED | في معظم الحالات الوبائية، يشارك طاقم المستشفى معلومات عن حالات المرضى عبر الأوراق والتحاليل على الأغلب. |
Das zweite ist (anders als bei den meisten Tieren, wo es der Überlebensinstinkt ist) die Selbsterhaltung. | TED | الثانية، عكس معظم الحيوانات، هي حفظ النوع، هذه هي حماية النفس. |
bei den meisten Menschen passiert soviel im Leben, dass sie nicht jede Beleidigung persönlich nehmen müssen. | Open Subtitles | معظم الناس لديهم ما يكفيهم بحياتهم فلا يحتاجون لجعل كل الأمور شخصية |
bei den meisten sind es ganze Sätze oder Bilder. | Open Subtitles | كل الناس معظم تفكيرهم عباره عن عبارات او صور |
bei den meisten Geschichten in der Höhle geht es um Gut gegen Böse. | Open Subtitles | كما ترين، معظم القصص على جدران الكهف حول الخير ضد الشر |
Dann wüssten Sie, dass bei den meisten Patienten Leber und Nieren ok waren. | Open Subtitles | لوجدتَ أنّ معظم المرضى هناك لا يشكون من أكبادهم أو كلاهم |
Ich würde behaupten, es wäre eine Gabe, aber es ist bei den meisten Vampiren gewöhnlich. | Open Subtitles | كنت سأدّعي أنّها هبة، لكن في الواقع إنّها مشتركة بين معظم مصاصي الدماء |
Und, wie bei den meisten Dingen, steckt der Teufel im Detail. | Open Subtitles | و مثل معظم الأشياء الخطورة تأتي من التفاصيل الصغيرة |
bei den meisten Menschen erzeugt das Nervosität. Aber Ihr Atem ist ruhig. | Open Subtitles | معظم الناس ، تختلق التوتر ولكن تنفسك هو ما يريحك |
Mir ist klar, dass es bei den meisten Praktika um | Open Subtitles | أنني أدرك بأن معظم فترات التدريب الداخلي هو عبارة |
- Als ich neulich Abend eingebrochen bin, hab ich bei den meisten von den Waffen die Schlagbolzen verbogen. | Open Subtitles | عندما إقتحمت المكان بالليلة التي تعقبتني بها أتلفت إبر إطلاق النار لمعظم الأسلحه |
- Als ich neulich Abend eingebrochen bin, hab ich bei den meisten von den Waffen die Schlagbolzen verbogen. | Open Subtitles | عندما إقتحمت المكان بالليلة التي تعقبتني بها أتلفت إبر إطلاق النار لمعظم الأسلحه |
Die dritte Gruppe, hauptsächlich die Länder Afrikas südlich der Sahara, aber auch am wenigsten entwickelte Länder anderer Regionen, ist bei den meisten Zielen noch weit von ausreichenden Fortschritten entfernt. | UN | والفئة الثالثة، التي تشمل إلى حد كبير بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ولكنها تشمل أيضا أقل البلدان نموا في مناطق أخرى، بعيدة عن تحقيق تقدم كاف بالنسبة لمعظم الأهداف. |