ويكيبيديا

    "bei der bewertung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في تقييم
        
    • عند تقدير وتقييم
        
    • عند تقييم
        
    • تقييم مخاطر
        
    • وفي تقييم
        
    12. ersucht den Generalsekretär, das Amt für interne Aufsichtsdienste zu beauftragen, einen Bericht über die Anwendung des Konzepts eines optimalen Preis-Leistungs-Verhältnisses bei der Bewertung und Erteilung von Beschaffungsaufträgen vorzulegen, mit dem Ziel, möglichen Missbrauch aufzudecken; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير عن استعمال مفهوم القيمة الأفضل في تقييم عقود المشتريات وإرسائها بغرض تحديد ما قد يحدث من مخالفات في هذا المجال؛
    iii) berät und unterstützt er sie bei der Bewertung der Notwendigkeiten und der Mittel, die erforderlich sind, um den Schutz von Personen, denen die Freiheit entzogen ist, vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken; UN '3` توفير المشورة والمساعدة للآليـات الوطنية في تقييم الاحتياجات والوسائل اللازمة بغية تعزيز حماية الأشخاص، المحرومين من حريتهم، من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    30. betont, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass schädliche Auswirkungen auf die Meeresumwelt bei der Bewertung und Evaluierung von Entwicklungsprogrammen und -projekten berücksichtigt werden; UN 30 - تؤكد أهمية ضمان أن تؤخذ في الحسبان الآثار الضارة بالبيئة البحرية عند تقدير وتقييم البرامج والمشاريع الإنمائية؛
    Gegenstand: Angemessenheit, Effizienz und Wirksamkeit des Verzeichnisses und Einhaltung der Beschaffungsvorschriften bei der Bewertung der Angebote und der Verwendung des Verzeichnisses durch die Beschaffungsabteilung UN يقيِّم ملاءمة وكفاءة وفعالية القائمة ويحدد تقيد شعبة المشتريات بقواعد المشتريات عند تقييم مقدمي الطلبات واستخدام القائمة.
    Ratingagenturen spielen ebenfalls eine bedeutende Rolle bei der Bereitstellung von Informationen, so auch bei der Bewertung von Unternehmens- und Länderrisiken. UN 75 - ولوكالات تقدير الجدارة الائتمانية أيضا دور هام في توفير المعلومات، يشمل تقييم مخاطر سندات الشركات والسندات السيادية.
    in der Erkenntnis, wie wichtig die volle und wirksame Mitwirkung von Jugendlichen und Jugendorganisationen auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene bei der Förderung und Durchführung des Weltaktionsprogramms sowie bei der Bewertung der bei seiner Durchführung erzielten Fortschritte beziehungsweise der dabei aufgetretenen Hindernisse ist, UN وإذ تسلم بأهمية المشاركة الكاملة والفعالة للشباب ومنظمات الشباب، على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، في الترويج لبرنامج العمل العالمي وتنفيذه، وفي تقييم التقدم المحرز في تنفيذه وما واجهه من عقبات،
    Die AIAD-Prüfung der Bearbeitung ausgewählter Ansprüche der Kategorie "F3"17 durch die Entschädigungskommission der Vereinten Nationen deckte mehrere Mängel bei der Bewertung und Verifizierung der Ansprüche auf, die eine Überentschädigung der Antragsteller zur Folge hatten. UN 55 - حددت مراجعة أجراها المكتب للمطالبات التي عالجتها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ضمن الأصناف واو 3() عدة أوجه قصور في تقييم المطالبات والتحقق منها، مما نشأ عنه إفراط في تعويض المطالبين.
    Doch 2,6 Billionen Dollar repräsentieren lediglich weniger als 5% der weltweiten privat gehaltenen Nicht-Finanzwerte. Der Trend ist real, doch er ist nach wie vor zu gering, um wesentliche Veränderungen bei der Bewertung und im Verhalten der fossilen Brennstoffunternehmen auszulösen. News-Commentary وقد يبدو كم سحب الاستثمارات كبيرا ــ وهو حقاً كذلك، خاصة وأن الحملة لم تبدأ إلا مؤخرا. بيد أن 2.6 تريليون دولار تعادل أقل من 5% من الأوراق غير المالية الخاصة على مستوى العالم. والاتجاه حقيقي، ولكنه لا يزال أقل كثيراً من أن يتسبب في إشعال شرارة تغيرات كبيرة في تقييم شركات الوقود الأحفوري وسلوكها.
    Scharfsichtige Beobachter freilich sind sich der Grenzen linearen Denkens bewusst, weil sie wissen, dass sich derartige Linien verbiegen oder manchmal sogar abreißen. Dies ist heute bei der Bewertung zweier zentraler Faktoren der Fall, die die Weltwirtschaft mitgestalten: den mit Amerikas strategischem Ansatz und dem Zustand der chinesischen Wirtschaft verbundenen Risiken. News-Commentary نيوهافين ــ ليس من السهل أبداً مقاومة إغراءات الاستقراء والتخمين. ويفرض هذا الميل تأثيراً قوياً على الأسواق وصناع السياسات والأسر والشركات. ولكن المراقبين الفطنين يفهمون حدود التفكير الخطي، لأنهم يعرفون أن الخطوط تنحني، أو حتى تنكسر في بعض الأحيان. وهذه هي الحال اليوم في تقييم عاملين رئيسيين في تشكيل الاقتصاد العالمي: المخاطر المرتبطة بمناورات أميركا السياسية وحالة الاقتصاد الصين.
    Bildung, wo die Macht moderner zerstörerischer Technologien bisher kaum spürbar war, wäre ein guter Anfang. Ausgefeilte Computerprogramme werden immer besser bei der Bewertung von Schulaufsätzen der Mittelstufe, wenn sie auch nicht ganz so gut sind wie die besten Lehrer. News-Commentary ولكن لماذا لا نجلب قدراً أعظم من مشاركة القطاع الخاص، أو على الأقل المنافسة، إلى الحكومة؟ ويشكل التعليم، حيث لم نستشعر قوة التكنولوجيات الهدّامة الحديثة إلا بالكاد، مكاناً جيداً للبدء. فقد أصبحت برامج الكمبيوتر المتطورة بارعة إلى حد كبير في تقييم مقالات التعليم المتوسط، وإن لم تكن ترقى إلى معايير أرقى المعلمين.
    39. betont, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass schädliche Auswirkungen auf die Meeresumwelt bei der Bewertung und Evaluierung von Entwicklungsprogrammen und -projekten berücksichtigt werden; UN 39 - تؤكد أهمية ضمان أن تؤخذ في الحسبان الآثار الضارة بالبيئة البحرية عند تقدير وتقييم البرامج والمشاريع الإنمائية؛
    i) Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in die einzelstaatlichen Politiken, Vorschriften und gegebenenfalls Praktiken hinsichtlich Einwanderung und Asyl, um die Rechte aller Frauen zu fördern und zu schützen, so auch durch die Erwägung von Schritten zur Anerkennung von Verfolgung und Gewalt auf Grund der Geschlechtszugehörigkeit bei der Bewertung der Gründe für die Gewährung des Flüchtlingsstatus oder von Asyl; UN (ط) تعميم مراعاة منظور جنساني، حسب الاقتضاء في السياسات والنظم والممارسات الوطنية في مجال الهجرة واللجوء، لكي يتسنى تعزيز وحماية حقوق جميع النساء، بما في ذلك النظر في اتخاذ خطوات للاعتراف بخطورة الاضطهاد والعنف المتصلين بنوع الجنس عند تقييم الأسباب الموجبة لمنح وضع لاجئ ومنح اللجوء؛
    Ratingagenturen spielen ebenfalls eine bedeutende Rolle bei der Bereitstellung von Informationen, so auch bei der Bewertung von Unternehmens- und Länderrisiken. UN 75 - ولوكالات تقدير الجدارة الائتمانية أيضا دور هام في توفير المعلومات، يشمل تقييم مخاطر سندات الشركات والسندات السيادية.
    sowie erneut erklärend, dass der Generalversammlung als dem wichtigsten richtliniengebenden und repräsentativen Organ der Vereinten Nationen bei der Überwachung der Umsetzung der Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs sowie bei der Bewertung der dabei erzielten Fortschritte auch weiterhin die Hauptrolle zukommt, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن على الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي التمثيلي الصانع للسياسات في الأمم المتحدة، مواصلة تأدية الدور الرئيسي في رصد عملية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقييم التقدم المحرز،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد