ويكيبيديا

    "bei etwa" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حوالي
        
    Sie sehen ganz links, dass wir 1891 bei etwa 5 000 Dollar waren. TED ستلاحظون أن في عام 1891, على اليسار, كنا في حوالي 5000 دولار.
    Die tatsächliche Zahl liegt bei etwa 3.000, etwa zwei Prozent der erwarteten Anzahl. TED العدد الفعلي هو حوالي 3000، نحو اثنين في المئة من هذا الرقم المُتوقع
    Wenn man Leute in Frankreich fragt, wieviel Prozent der Bevölkerung Einwanderer sind, liegt die Antwort bei etwa 24 Prozent. TED فحين تسأل الفرنسيين عن نسبة المهاجرين في فرنسا سيكون الجواب حوالي 24 بالمئة.
    Heute sind wir bei etwa 44 000 Dollar Pro-Kopf-Gesamtleistung. TED اليوم نحن عند حوالي 44,000 دولار من إجمالي الناتج مقابل كل فرد من السكان.
    Es wuchs um 2 %, das Bevölkerungswachstum lag aber bei etwa 2,5. TED لقد نمت بمعدل اثنين بالمئة عندما كانوا نمو السكان حوالي اثنين ونصف
    Der Sauerstoffgehalt liegt zu der Zeit bei unter der Hälfte vom heutigen, bei etwa 10 %. TED كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة.
    Man sollte den zeitlichen Maßstab berücksichtigen, der bei etwa 40 oder 50 Jahren liegen wird. TED ما يجب أخذه في الاعتبار هو المدي الزمني الذي سيكون غالبًا حوالي 40 أو 50 عامًا.
    Die erste Schätzung lag bei etwa 37854 Liter pro Stunde. Open Subtitles أول التقديرات, كان حوالي 10,000برميل في الساعة.
    Seine wohltätigen Spenden liegen bei etwa acht Milliarden. Ja. Open Subtitles مُساهماته الخيرية تصل إلى حوالي 8 بليون دولار.
    Die Lebertemperatur setzt den Todeszeitpunkt bei etwa 3:00 Uhr nachts an. Open Subtitles درجة حرارة الكبد تشير إلى أن وقت الوفاة حوالي الثالثة فجراَ.
    Ich möchte Sie noch einmal daran erinnern - ich weiß, Sie haben diese Statistiken schon gesehen - von ehemals 6 Milliarden sind wir nun bei etwa 18 Milliarden. TED وأريد أن أذكركم مرة أخرى - أعرف أنكم رأيتم هذه الإحصائيات من قبل- تقريبا ً وصلت من 6 مليار إلى حوالي 18 مليار
    In einer Studie in Kanada konnten Forscher die falsche Erinnerung einsetzen, die Versuchspersonen hätten in ihrer Kindheit etwas so Schlimmes wie den Angriff eines bissigen Tiers erlebt. Dies glückte bei etwa der Hälfte der Versuchspersonen. TED وفي دراسة في كندا، زرع الباحثون الذاكرة الزائفة أنه عندما كنت طفلا، شيء كفظاعة التعرض لهجوم من حيوان مفزع حدذ لك، ينجح مع حوالي نصف من محل دراستهم.
    Die Kohlenstoffemissionen pro Tonne pro Meile liegen bei etwa einem Tausendstel der Luftfahrt und etwa einem Zehntel von LKWs. TED فمن حيث انبعاثات الكربون لكل طن في الميل الواحد، فإنها تبعث حوالي واحد من الألف مما ينبعث من الطائرات و حوالي عشر مما ينبعث من الشاحنات.
    Schiffsemissionen liegen also bei etwa drei bis vier Prozent, fast so viel wie die Luftfahrt. TED إن انبعاثات النقل البحري تمثل حوالي 3-4%، تقريباً نفس الكمية التي تنبعث من الملاحة الجوية.
    In einigen amerikanischen Städten lag die Wahlbeteiligung nur bei etwa 5 %. TED في بعض المدن الأمريكية، إقبال الناخبين كان حوالي 5%.
    Es wird geschätzt, dass im Jahr 2013 in den Vereinigten Staaten allein, die verschreibungspflichtigen Arzneimittelausgaben, um neurologische Zustände und psychische Erkrankungen zu behandeln, bei etwa 89 Milliarden Dollar im Jahr lag. TED قُدّر في عام 2013 أنه، وفي الولايات الأمريكية المتحدة فقط، تكاليف العقاقير الموصوفة طبيًا لمعالجة الحالات العصبية والأمراض العقلية بلغت حوالي 89 مليار دولار سنويًا.
    Die Durchschnittstiefe liegt bei etwa 3700 Metern. TED متوسط العمق هناك حوالي ال 12.000 قدم.
    Die Anzahl der Toten wird bei etwa 2100 liegen. Open Subtitles عدد القتلى سيستقر عند حوالي 2,100
    Sie hatten auch nicht die Zahlen vergessen, die wir genannt hatten – niemand vergisst, dass die Durchschnittswahrscheinlichkeit von Krebs bei etwa 30 Prozent liegt, und die durchschnittlichen Scheidungsraten bei etwa 40 Prozent. TED و ليس الأمر كونهم لم يتذكروا الأرقام التي أعطيناهم، الكل يتذكر أنّ متوسط إمكانية الإصابة بالسرطان هو حوالي 30% متوسط إمكانية الطلاق هو 40%.
    bei etwa Minus 20 Grad Celsius -- ich glaube dass entspricht etwa Minus 4 Fahrenheit -- mit einem sehr kritisch niedrigen Feuchtigkeitsgehalt. Wir glauben, dass diese Samen imstande sein werden TED وبعدها يتوجب عليك تخزينها في درجة حرارة حوالي ناقص 20 درجة تحت الصفر-- ذلك ناقص أربعة درجات بمقياس فهرنهايت، أعتقد-- مع إنخفاض نسبة الرطوبة بشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد