Sind Sie sich sicher, dass ich nicht bei Ihnen bleiben soll? | Open Subtitles | هل أنتِ واثقة أنك لا تفضلين بقائي معكِ يا سيدتي؟ |
Einfache, hypnotische Kontrolle, sowie bei den Fabrik Drohnen, aber bei Ihnen, brauchen wir etwas Aufwändigeres. | Open Subtitles | تحكم تنويمي بسيط مثل ما فعلت بعمال المصنع لكن معكِ نحتاج شيئا معقدا أكثر |
- Ich bleibe bei Ihnen. Bleiben Sie auf Kurs, bis wir eine Lösung haben. | Open Subtitles | سأبقى برفقتك سيدي ريثما نجد طريقة للتصرف |
War er die ganze Zeit, bis zu Ihrer Rückkehr um 16 Uhr, bei Ihnen? | Open Subtitles | هل كان الكولونيل معكما طوال اليوم حتى عدتم الساعة الرابعة بعد الظهر؟ |
Er hat Freunde, die sagen, er war die ganze Nacht bei Ihnen. | Open Subtitles | وهو لديه صديقان يقولان انه كان معهما طوال الليل |
Bleibt sie bei Ihnen, unterrichtet sie am Ende sechsjährige Schulkinder. | Open Subtitles | إذا بقيت معكَ ستقوم عندها بتعليم طلاب الصف السادس الرقص |
Hey, ich habe nachgedacht über die Ladys, die heute bei Ihnen waren, | Open Subtitles | مهلاً ، كُنت أفكر بشأن تلك الفتيات اللاتي كُن معكِ اليوم |
Egal, was passiert, ich bleibe bei Ihnen, bis wir Kim finden. | Open Subtitles | اسمعي ، مهما حدث سوف ابقى معكِ حتى نجد "كيم" |
Der Polizist, der bei Ihnen ist, soll sie abholen und zur CTU bringen. | Open Subtitles | خذي الشرطي الذي تركته معكِ واذهبي لإحضار ابنتي وخذيها إلى الوحدة |
Also, weiß nicht, könnte alles sein. Wer ist da bei Ihnen? | Open Subtitles | لذا لا أعلم، ربّما يكون أي شيء، من معكِ هناك اذاً؟ |
Darum komme ich wohl immer hierher, um bei Ihnen zu sein... denn die Therapie bringt doch nicht wirklich was. | Open Subtitles | على الأرجح هو سبب استمراري بالمجيء إلى هنا لأجلس معكِ لأنه لم يتغيّر شيء بالنسبة للشقّ العلاجي |
- Ganz ruhig, der Doktor wird jeden Moment bei Ihnen sein. | Open Subtitles | ماذا يحدث؟ تماسكي. سيكون الطبيب معكِ في لحظات |
Sie sagte, sie wäre bei Ihnen gewesen, als Sie letzte Nacht angegriffen wurden. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا أنها كانت برفقتك عندما تعرضتما لإعتداء ليلة الأمس. |
Frau Brewer wird uns ihre Einwilligung geben, damit der Junge heute bei Ihnen bleiben kann. | Open Subtitles | . سأحصل على تصريح للسيدة برور الولد يمكنه البقاء معكما الليلة |
Ok. Bleiben Sie bei Ihnen. Ich bin unterwegs. | Open Subtitles | حسنا ابقي هناك , أنا في الطريق , ابقي معهما |
Ich habe bei Ihnen noch nie ein Blatt vor den Mund genommen, Sir, auch nicht jetzt. | Open Subtitles | أنا لم أناقش أي كلمة معكَ ابدًا يا سيدي |
Aber ich würde es lieber bei mir machen als bei Ihnen. | Open Subtitles | نعم حسنا و لكن عاجلا سنعقده فى مقرى أنا .. ليس عندكم |
Aber Mystique war ja bei Ihnen. Sie kann sehr viele Formen annehmen. | Open Subtitles | لكن لدي من يبقي بصحبتك يمكنها ان تاخذ العديد من الاشكال |
Egal, wie eng das da drüben wird, ich bin bei Ihnen. | Open Subtitles | مهما كان شدّة تُصبحُ في هناك، أنا سَأكُونُ مَعك. |
Die Kinder lebten bei Ihnen. | Open Subtitles | الأطفال برفقتهم |
Ein Grund dafür ist, dass es bei Ihnen zu Hause viel mehr Leute gibt, als Sie denken, oder zumindest viel mehr Beziehungen. | TED | وسببه أن هناك الكثير من الأشخاص في منزلك أكثر مما تظن، أو على الأقل علاقات أخرى كثيرة. |
Das ist schon sehr anders. Wer wohnt bei Ihnen zu Hause? | Open Subtitles | ـ إنه فقط يبدو مُختلفاً ـ مَن معك في المنزل؟ |
Wir sollten bei Ihnen bleiben. | Open Subtitles | أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ مَعهم. |
Wissen Sie, was fast genauso interessant war, wie das, was ich bei Ihnen gefunden habe? | Open Subtitles | أتعرف ما هو بالقدر المثير كالذي وجدته في شقتك تماماً؟ |
Ich erklärte doch, warum ich bei Ihnen war. Das Missverständnis tut mir leid. | Open Subtitles | لقد شرحت لك ، لماذا ذهبت إلى منزلك آسف لخلط الأمور |
1991 traf ich nochmals die Künstler, über die ich geschrieben hatte, und ich war während des Putschs bei Ihnen, der die Sowjetunion beendete. | TED | في عام 1991 عدت لأرى الفنانين الذين كنت أكتب عنهم و قد كنت بصحبتهم حين وقوع الإنقلاب الذي أطاح بالإتحاد السوفيييتي |