ويكيبيديا

    "beide länder" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • كل من البلدين
        
    • أن البلدين
        
    • وكل منهما
        
    Neben den eher traditionellen Eliten verfügen beide Länder über einen einigermaßen gebildeten Mittelstand und eine intellektuell geprägte Bevölkerungsschicht. Beide Gesellschaften weisen eine wechselvolle Geschichte auf, während derer sich Phasen friedlicher politischer Zusammenarbeit mit gewalttätigen, blutigen Auseinandersetzungen abwechselten. News-Commentary كما يحوز كل من البلدين على طبقة متوسطة جيدة التعليم، ومجموعة عريضة من أهل الفكر، علاوة على النخبة الأكثر تقليدية. وكل من المجتمعين له تاريخ مختلط شهد فترات من السلم، والسياسات التعاونية، وفترات أخرى من العنف وإراقة الدماء.
    beide Länder sind mit erheblichem Reformwiderstand durch einflussreiche Interessens- und Lobbygruppen konfrontiert. Überdies haben es auch beide Länder mit gravierenden Preisverzerrungen zu tun, da die von geldpolitischen Entscheidungsträgern betriebene Politik der quantitativen Lockerung zu negativen Realzinssätzen führt. News-Commentary ويواجه كل من البلدين مقاومة هائلة للإصلاح من جانب مصالح خاصة وجماعات ضغط قوية. كما يواجه كل منهما تشوهات كبيرة في الأسعار، نظراً للتيسير الكمي من جانب صانعي السياسات النقدية، والذي أدى إلى أسعار فائدة حقيقية سلبية.
    Aber substanzielle Vereinbarungen in Bezug auf den Klimawandel, die Finanzkrise oder Nordkorea würden beide Länder zwingen, Maßnahmen zu ergreifen, die innenpolitisch kostspielig sein könnten. Die Ära, in der China alle Kompromisse in der Beziehung machte, ist vorbei. News-Commentary لا شك أن هو جين تاو و أوباما سوف يبذلان قصارى جهدهما لتقديم صورة تتسم بوحدة الموقف أثناء القمة. ذلك أن كلاً من الطرفين يريد منع حدوث أي تمزق خطير. ولكن الاتفاقيات الجوهرية بشأن تغير المناخ، والأزمة المالية، وكوريا الشمالية سوف تتطلب من كل من البلدين اتخاذ تدابير وخطوات قد تكون مكلفة على الصعيد الداخلي. فالآن ولى ذلك العصر حيث كان لزاماً على الصين أن تقدم كل التنازلات في علاقتها بالولايات المتحدة.
    beide Länder sind bisher weitgehend auf Kurs, sodass für die weltweite Verwirklichung des Ziels bis 2015 gute Chancen bestehen. UN وبما أن البلدين يسيران في الاتجاه الصحيح، فهناك احتمال كبير أن يلتزم العالم بالموعد المحدد لعام 2015.
    Die USA sind nun dabei, auch Vietnam zu umwerben, und beide Länder verhandeln sogar über ein ziviles Nukleargeschäft. Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet. News-Commentary والآن تغازل الولايات المتحدة فيتنام أيضا، حتى أن البلدين يتفاوضان الآن لإبرام صفقة نووية مدنية. بيد أن تركة الحرب الباردة لا تزال تشوش تفكير القادة في هانوي وواشنطن إلى حد ما.
    Würden Obama und der chinesische Präsident Hu Jintao eine Einigung darüber erzielen, welche Maßnahmen ihre beiden Länder ergreifen und welche expliziten Verpflichtungen sie im Rahmen eines globalen Übereinkommens eingehen würden, würde die übrige Welt folgen. Leider stehen beide Länder in der Frage des Klimawandels auf entgegengesetzten Seiten. News-Commentary إذا نجح أوباما والرئيس الصيني هو جين تاو في الاتفاق على التدابير التي سوف يتخذها كل من البلدين، والتعهدات الواضحة التي لابد وأن تبذل كجزء من اتفاقية عالمية، فإن بقية العالم سوف تحذو حذوهما. ولكن من المؤسف أن البلدين يقفان على طرفي نقيض بشأن قضية تغير المناخ.
    Zumindest im Vergleich zu ihren arabischen Nachbarländern herrscht in beiden Ländern relative Meinungsfreiheit und sowohl im Irak als auch im Libanon gibt es eine Vielzahl von politischen Parteien, die stets bereit sind, diese auch zu nutzen. beide Länder sind mit einem größeren Manipulationsrisiko von außen konfrontiert als andere Länder in der Region. News-Commentary وكل من البلدين يتمتع بحرية التعبير نسبيا، على الأقل بالمقارنة بالدول العربية المجاورة، فضلاً عن وفرة من الأحزاب السياسية المستعدة دوماً لاستخدام حرية التعبير. وكل منهما معرض لقدر أعظم من خطر الاستغلال من قِبَل جهات خارجية مقارنة بالبلدان الأخرى في المنطقة.
    Zunächst besteht die Herausforderung für beide Länder nicht im Gegensatz Staat versus Markt, sondern darin, Komplementaritäten zwischen den beiden ausfindig zu machen. Der Staat funktioniert am besten, wenn er Eigentumsrechte definiert, schützt und darüber gerichtliche Entscheidungen herbeiführt, während der Markt die beste Leistung erbringt, wenn er Eigentumsrechte zuteilt und die Anreize für die Menschen abstimmt. News-Commentary وبوسع كل من الصين والولايات المتحدة أن تستخلص دروساً مهمة من مواطن القوة ونقاط الضعف الكامنة في كل من النظامين. فأولا، لا يتمثل التحدي في كل من البلدين في مواجهة بين الدول والأسواق، بل إنه يدور حول البحث عن أوجه التكامل بين الاثنين. إن أداء الدولة يتحسن عندما تحدد وتحمي حقوق الملكية وتفصل في النزاعات الناشئة عنها، في حين تعمل السوق بشكل أفضل عندما تخصص حقوق الملكية وتنظم الحوافز التي تحرك الناس.
    Unterdessen muss die EZB den unter Liquiditätsstress stehenden Banken weiterhin unbegrenzte Ressourcen zur Verfügung stellen. Um das Risiko des finanziellen Drucks auf Italien und Spanien zu vermindern, müssen beide Länder dringend strikte Sparmaßnahmen und Strukturreformen umsetzen. News-Commentary ومن أجل الحد من خطر الضغوط المالية على إيطاليا وأسبانيا، فيتعين على كل من البلدين أن يمضي قدماً في تدابير التقشف المالي والإصلاحات البنيوية. ومن الممكن فضلاً عن ذلك إقامة سياج حول ديون البلدين بالاستعانة بحزمة أضخم من موارد مرفق الاستقرار المالي الأوروبي و/أو إصدار سندات اليورو ـ وهو ما يمثل خطوة أخرى نحو التكامل المالي الأوروبي.
    Philip Morris verklagt derzeit Uruguay und Australien, weil diese Warnetiketten auf Zigarettenschachteln vorschreiben. Zugegebenerweise gingen beide Länder etwas weiter als die USA und schrieben die Einbindung von drastischen Bildern vor, die die Folgen des Zigarettenkonsums zeigen. News-Commentary وهذا ليس مجرد احتمال نظري. فشركة فيليب موريس تقيم دعوى قضائية ضد أوروجواي وأستراليا بسب اشتراطهما وضع ملصقات تحذيرية على السجائر. لا أحد يستطيع أن ينكر أن البلدين ذهبا إلى ما هو أبعد قليلاً مما ذهبت إليه الولايات المتحدة، بإلزام الشركات بوضع صور حية تُظهِر العواقب المترتبة على تدخين السجائر.
    beide Länder weisen in Relation zu den Investitionen massive Sparüberschüsse sowie enorme Handelsbilanzüberschüsse auf. Und beide stellen ihre haushaltspolitische Tugend zur Schau und bestehen darauf, dass Defizitländer ihre unverantwortlichen Ausgaben einstellen. News-Commentary بيد أن مارتن وولف من الفاينانشيال تايمز يختلف معهم في هذا. وهو يوجه أصابع الاتهام إلى الصين أيضاً. فكل من البلدين يحتفظ بفوائض هائلة من المدخرات بفضل الاستثمارات والفوائض التجارية الضخمة. وكل منهما يتباهى بفضيلته المالية ويصر على ضرورة توقف بلدان العجز عن الإنفاق الطائش.
    beide Länder verzeichnen ähnlich hohe und steigende Einkommensungleichheit. Obwohl man daraus nicht schließen sollte, dass Wachstum und Ungleichheit entweder in keinem Zusammenhang stehen oder positiv korrelieren, stimmt die globale Aussage, wonach Ungleichheit schlecht für das Wachstum sei, nicht mit den Tatsachen überein. News-Commentary على سبيل المثال، الولايات المتحدة والصين هما الاقتصادان الرئيسيان الأسرع نمواً اليوم. وكل منهما لديه مستويات عالية متماثلة ومتزايدة الارتفاع من التفاوت في الدخل. ورغم أننا لا ينبغي لنا أن نستنتج من هذا عدم وجود ارتباط بين النمو والتفاوت أو أن الارتباط بينهما إيجابي، فإن التصريح المطلق بأن التفاوت ضار بالنمو لا يتفق حقاً مع الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد