ويكيبيديا

    "belasten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تجريم
        
    • أثقل
        
    • توريط
        
    • عبء
        
    • يورط
        
    • يدين
        
    • عبئاً
        
    • ضغوطا
        
    • يثقل كاهل
        
    • توريطنا بالجريمة
        
    • تجرم
        
    • لتوريط
        
    • على كاهلك
        
    • ترهق
        
    • بتجريم
        
    Ein vom Ankläger zu vernehmender Verdächtiger darf nicht gezwungen werden, sich selbst zu belasten oder sich schuldig zu bekennen. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Es war nie meine Absicht, dich mit dieser Verantwortung zu belasten. Open Subtitles لم يكن في نيتي أبدا أن أثقل كاهلك بهذه المسؤولية.
    Du würdest dich nicht selbst belasten wollen, nicht nachdem du es so schlau geplant hast. Open Subtitles لم تريدي توريط نفسك بجريمة ليس بعد أن خططتي لها
    Ich bin nicht sicher, ob es eine Hochzeit gibt, aber ich möchte Sie damit nicht belasten. Open Subtitles وماذا عن الزفاف؟ لست متأكدة من إن كان هنالك زفاف لكنني لن أحملك عبء ذلك
    Die Ungarn kauften sich den Menschen, der Keyser Soze belasten konnte. Open Subtitles الهنغاريين كانوا سيشترون الشخص الوحيد الذي كان يستطيع ان يورط كايزر سوزي
    Da man Beweise von mir fern hält, belasten sie offenbar mein Land. Open Subtitles بغض النظر عما وجدتم فان حجبكم لي يدين بلادى
    Tut mir Leid. Ich wollte dich nicht belasten. Hör zu, ich ziehe mich an und gehe. Open Subtitles لا أريد أن أكون عبئاً عليك سأرتدي ملابسي وأذهب
    Du hast deine Trance vorgetäuscht, um uns ein Märchen aufzubinden und damit einen Unschuldigen zu belasten. Open Subtitles لقد تظاهرتِ بذلك كي تعطينا قصة وهمية و تجريم رجل بريء
    Das Recht, sich nicht selbst zu belasten,... aber nirgendwo steht,... Open Subtitles التعديلا الرابع والخامس، الأمتياز ضد تجريم الذات لكنليسهناكشيء يقول:
    Ich möchte mich nicht mit diesen Dingen belasten; Open Subtitles لا أرى قلما لذا يفضل أن تعاودى الاتصال فيما بعد احاول أن لا أثقل ذهنى بأشياء لا يهمنى
    Ich würde Sie nicht damit belasten, wenn ich nicht... überzeugt wäre, dass es Ihrer Schwester helfen wird. Open Subtitles لم أرد أن أثقل عليكِ يا آنسه داشوود لو لم أصدق من كل قلبي أن هذه المعلوات، مع الوقت، قد تؤدي إلى تخفيف ندم أختك
    Die Bank kann nicht kooperieren, ohne sich selbst dabei zu belasten. Open Subtitles حسنًا، لكن البنك لن يتعاون دون توريط نفسه
    Laut Carl, der die ganze Drecksarbeit für sie erledigt, hat jemand Beweismaterial so platziert, dass es Keith belasten könnte. Open Subtitles طبقاً لما قاله "كارل" انهم يقومون بكل الاعمال القذره لقد زرع شخص ما دليل يمكنه توريط "كيث" فى موت "فيرجامو"
    Madame President, Sie haben schon genug Probleme, belasten Sie sich nicht mit Einzelheiten. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، لديكِ ما يكفي للتفكير به من غير أن نحملك عبء التفاصيل
    Und dann bringen Sie ihn dazu, sich selbst zu belasten, während Sie gleichzeitig hoffen, dass er Sie auch noch fickt. Open Subtitles ثم أستطعت أن تجعليه يورط نفسه ظناً بأنه سوف ينام معك
    für die Explosion und die Platzierung der Aufnahme, um die drei Länder zu belasten. Open Subtitles اولا أن احرص على أن تنفجر القنبلة وأن أزرع التسجيل المزبف الذي يدين البدان الثلاثة
    Ich wollte dich nicht mit dem belasten, was nötig war, um deine Pipeline zu bekommen, und es hat nichts gegeben, was ich hätte tun können, um es rückgängig zu machen. Open Subtitles لم أريد أن أحمّلكِ عبئاً لما جرى لتحصل على أنابيبكِ ولم يكن هنالك مايمكنني فعله لمنع ذلك
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass Verzögerungen bei der Kostenerstattung die Haushalte der truppenstellenden Länder schwer belasten. UN “ويسلم مجلس الأمن بأن الإبطاء في السداد يسبب ضغوطا شديدة على ميزانيات البلدان المساهمة بقوات.
    Wie Obama schnell erkannt hat, erweist sich seine bevorzugte Antwort als unmöglich, denn die Weigerung zurückzublicken wird die Zukunft mit größeren Gefahren belasten. News-Commentary في الواقع، وكما أدرك أوباما بسرعة، فإن استجابته المفضلة أثبتت أنها مستحيلة التنفيذ، ذلك أن رفض النظر إلى الوراء من شأنه أن يثقل كاهل المستقبل بأعباء أعظم خطورة.
    Es sollte keine Beweise für die illegale Fracht geben, die die Hintermänner belasten könnten. Open Subtitles ‫من دون ترك دليل على حمولة غير شرعية ‫تجرم الذين رتبوا للشحنة
    Die wissen nicht, dass ich hier bin, ich will Dickie nicht belasten. Open Subtitles اسمعي .انهم حتى لا يعرفون أنني في روما و لن اسعى لتوريط ديكي
    Und ich kann wirklich nur hoffen, dass die Schuldgefühle dich dann nicht so belasten wie mich. Open Subtitles وكلّ ما آمله أن لا يقوم الشعور بالذنب بالإثقال على كاهلك كما فعل معي.
    Trotzdem, diese Möglichkeit muss dich schwer belasten. Open Subtitles مع ذلك، لا بدّ وأنّ الاحتمالية ترهق تفكيرك
    Ich möchte Abhörgeräte im Club verteilen, damit sie sich selbst belasten. Open Subtitles اريد وضع اجهزة تصنت فى النادى والسماح لهم بتجريم أنفسهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد