ويكيبيديا

    "belastet" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يدين
        
    • تفرض أعباء
        
    • العبء
        
    • يثقل
        
    • إجهاد
        
    • إرهاق
        
    • يورّط
        
    • يُثقل كاهله
        
    • لتجريم
        
    • كاهل
        
    Wir haben die Materialien begutachtet, Mr. George, und es gibt nichts, das Mr. Elder belastet. Open Subtitles تفحصناها جميعاً , سيد جورج و لا يوجد شيء , لا يوجد ما يدين سايمن ايلدر حقاً
    Und er hat Material, das Colonel Simmons belastet. Open Subtitles وعنده الدليل الذي يدين العقيد سيمونس
    in diesem Zusammenhang begrüßend, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses so angewandt wird, dass es weder den rechtmäßigen Diamantenhandel behindert noch die Regierungen oder die Industrie, insbesondere die kleineren Produzenten, über Gebühr belastet noch die Entwicklung der Diamantenindustrie behindert, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس،
    Da einige Ausschüsse arbeitsmäßig außerordentlich stark belastet sind, sollte die Generalversammlung nach Ansicht des Sonderausschusses diesen Ausschüssen nahe legen, ihre Arbeit so zu organisieren, dass sie ihre Tagesordnung so rationell wie irgend möglich behandeln können [Ziff. 99]. UN 31 - وترى اللجنة الخاصة، إدراكا منها لجسامة العبء الملقى على عدد من اللجان، أنه ينبغي أن تشير الجمعية العامة على تلك اللجان بتنظيم عملها بطريقة تمكنها من النظر في جدول أعمالها على أفعـل وجه ممكن [الفقرة 99].
    Es belastet auch die Kapazität der Entwicklungsländer, wenn sie es mit einer Vielzahl von Einrichtungen zu tun haben. UN وهو أمر يثقل أيضا كاهل البلدان النامية التي لها قدرات محدودة على التعامل مع وكالات عديدة.
    Sympathische Überaktivität, belastet das Gehirn, löst eine Reaktion im Herzen aus. Open Subtitles تنبيه للجهاز السمبتاوي يحدث إجهاد بالدماغ مما يثير ردة فعل بالقلب
    belastet Sie Ihre Arbeit psychisch? Open Subtitles هل تعتبر وظيفتك تسبب لك إرهاق بدني؟
    Es scheint, ihr Mann hat David Clarke nicht nur belastet. Open Subtitles اتضح أن زوجك لم يورّط (ديفيد كلارك) فحسب.
    Sie belastet ihn. Open Subtitles إنه يُثقل كاهله إذاً لمَ لا تخبريه بأنكِ تتذكرين كل شيء ؟
    Aber er sagt nie etwas, das ihn selbst belastet. Open Subtitles - هيا، الآن، ذلك مختلف. لكنه أبدا لا يقول أي شئ لتجريم نفسه.
    Henderson fuhr vor etwa 10 Minuten mit einer Aufnahme davon, die Logan belastet. Open Subtitles منذ 10 دقائق ومعه الدليل الذي يدين الرئيس (لوجان)
    Er versucht eine Aufnahme zu finden, die Präsident Logan belastet. Open Subtitles إنه يحاول العثور على تسجيل يدين الرئيس (لوجان)
    Den Beweis den Jack zu bekommen versucht belastet Logan in der Ermordung von Palmer. Open Subtitles الدليل الذي يحاول (جاك) العثور عليه يدين (لوجان) في اغتيال الرئيس (بالمر)
    in diesem Zusammenhang begrüßend, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses so angewandt wird, dass es weder den rechtmäßigen Diamantenhandel behindert noch die Regierungen oder die Industrie, insbesondere die kleineren Produzenten, über Gebühr belastet noch die Entwicklung der Diamantenindustrie behindert, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس،
    in diesem Zusammenhang begrüßend, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses so angewandt wird, dass es weder den rechtmäßigen Diamantenhandel behindert noch die Regierungen oder die Industrie, insbesondere die kleineren Produzenten, in ungebührlichem Maße belastet noch die Entwicklung der Diamantenindustrie behindert, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس،
    in diesem Zusammenhang begrüȣend, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses so angewandt wird, dass es weder den rechtmäȣigen Diamantenhandel behindert noch die Regierungen oder die Industrie, insbesondere die kleineren Produzenten, über Gebühr belastet noch die Entwicklung der Diamantenindustrie behindert, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس،
    20. verleiht ihrer Besorgnis darüber Ausdruck, dass die HIV/Aids-Pandemie die Ungleichstellung der Geschlechter verstärkt und dass Frauen und Mädchen in unverhältnismäßig hohem Maße durch die HIV/Aids-Krise belastet werden, leichter infiziert werden, eine Schlüsselrolle in der Krankenpflege spielen und auf Grund der HIV/Aids-Krise stärker der Gefahr der Verarmung ausgesetzt sind; UN 20 - تعرب عن قلقها من أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وأن المرأة والفتاة تتحملان قدرا غير متناسب من العبء الذي تفرضه أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأنهما أسهل إصابة بالعدوى وأنهما يؤديان دورا رئيسيا في الرعاية وأنهما قد باتتا أكثر تعرضا للفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Irgendetwas sagt mir, das ist nicht das einzige, das dich belastet. Open Subtitles أشعر بأن هذا ليس الشيء الوحيد الذي يثقل فكرك.
    Jeder von uns ist mit Verantwortungen für andere belastet. Open Subtitles ... لايوجدواحدبيننا لم يثقل بالمسؤوليات عن الآخرين
    Die absolut nihilistische Irrationalität des Terrorismus belastet unsere Überzeugungen und stellt sie auf die Probe wie keine andere Frage. Doch die Terroranschläge in New York, London und Madrid in den letzten zehn Jahren haben die westlichen Demokratien nicht erschüttert. News-Commentary إن اللاعقلانية العَدَمية التي يتسم بها الإرهاب تعمل بمثابة اختبار إجهاد لمعتقداتنا على نحو لم يسبق له مثيل في شدته وصعوبته. ورغم ذلك فإن الضربات الإرهابية التي وجهت إلى نيويورك ولندن ومدريد على مدى العقد الماضي لم تنجح في زعزعة أركان الديمقراطيات الغربية. بل أصبحت مجتمعاتنا أكثر مرونة وانفتاحاً وتنوعاً من أي وقت مضى.
    belastet Sie Ihre Arbeit psychisch? Open Subtitles هل تعتبر وظيفتك تسبب لك إرهاق بدني؟
    Eine öffentliche Erklärung, die Ryan als Terrorist belastet. Open Subtitles بيان رسمي يورّط (رايان) كإرهابي
    Eric geht durchs Leben, belastet von dem Scheiß, den er getan hat. Open Subtitles كان (إيريك) يعيش حياته وحمل الأفعال التي ارتكبها يُثقل كاهله
    Um völlig sicherzustellen, dass eine Frau belastet wird, telefonieren Sie Open Subtitles وكان المشهد الآخير لتجريم امرأة, قمت بعمل اتصال ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد