ويكيبيديا

    "benachrichtigung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إشعار
        
    • إشعارا
        
    • الإخطار
        
    • تنبيه
        
    o eine bessere Benachrichtigung aller Mitgliedstaaten über alle Sitzungen des Rates, einschließlich der außerplanmäßigen Sitzungen, und eine frühzeitige Verteilung der Resolutionsentwürfe; UN تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات.
    v) inwieweit dem Unterzeichner Mittel zur Verfügung stehen, um eine Benachrichtigung nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b vorzunehmen; UN '5` ما إذا كانت هناك وسائل متاحة للموقّع لتقديم إشعار بمقتضى الفقرة 1 (ب) من المادة 8 من هذا القانون؛
    17. ermutigt die Mitgliedstaaten, die eine Benachrichtigung nach Ziffer 15 erhalten, den Ausschuss über die Maßnahmen zu unterrichten, die sie zur Durchführung der in den Ziffern 1, 3 und 7 festgelegten Maßnahmen getroffen haben; UN 17 - يشجع الدول الأعضاء التي تتلقى إشعارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه على أن تُعلم اللجنة بما اتخذته من خطوات لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه؛
    20. verlangt, dass die Mitgliedstaaten, die eine Benachrichtigung nach Ziffer 19 erhalten, im Einklang mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten alle durchführbaren Maßnahmen ergreifen, um die in die Liste aufgenommene Person oder Einrichtung rasch von ihrer Aufnahme in die Liste zu benachrichtigen oder darüber zu informieren, unter Beifügung der in Ziffer 19 genannten, vom Sekretariat bereitgestellten Informationen; UN 20 - يطالب الدول الأعضاء التي تتلقى إشعارا على النحو الوارد في الفقرة 19 أعلاه بأن تتخذ جميع التدابير الممكنة في الوقت المناسب، وفقا لقوانينها وممارساتها المحلية، لإشعار أو إعلام الفرد أو الكيان المدرج اسمه في القائمة، مع إطلاعه على المعلومات التي تقدمها الأمانة العامة على النحو المبين في الفقرة 19 أعلاه؛
    Die entsprechende Benachrichtigung sollte eine Falldarstellung und Angaben darüber enthalten, wie Anträge auf Überprüfung und auf Ausnahmen gestellt werden können. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار بيانا بالقضية ومعلومات عن طريقة تقديم طلبات للمراجعة والإعفاءات.
    Mit der Benachrichtigung des letzteren wird der Sitz frei. UN وهذا الإخطار يجعل المنصب شاغرا.
    Ich bekam eine Benachrichtigung von der Bank. Warum hast du unser Konto geleert? Warte. Open Subtitles . لقد حصلت على تنبيه من البنك لماذا سحبتِ جميع مافي حسابنا ؟
    Da ist noch eine zweite Benachrichtigung. Open Subtitles هنا هو إشعار الثاني
    Ah. Pete, das ist eine Benachrichtigung über eine zweite Untersuchung zur Brandursache. Open Subtitles (بيت)، هذا إشعار من أجل تحقيق إحراق متعمد ثانٍ.
    a) bedeutet "Mitteilung" jede Darlegung, Erklärung, Aufforderung, Benachrichtigung oder Anfrage, einschließlich eines Angebots oder der Annahme eines Angebots, welche die Parteien im Zusammenhang mit dem Zustandekommen oder der Erfüllung eines Vertrags vorzunehmen haben oder vornehmen; UN (أ) يقصد بتعبير ”الخطاب“ أي بيان أو إعلان أو مطلب أو إشعار أو طلب، بما في ذلك أي عرض وقبول عرض، يتعين على الأطراف توجيهه أو تختار توجيهه في سياق تكوين العقد أو تنفيذه؛
    e) stellt der Zertifizierungsdiensteanbieter, sofern Dienste nach Buchstabe d Ziffer v angeboten werden, dem Unterzeichner ein Mittel zur Verfügung, um eine Benachrichtigung nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b vorzunehmen und stellt sicher, sofern Dienste nach Buchstabe d Ziffer vi angeboten werden, dass ein rechtzeitiger Widerrufsdienst verfügbar ist; UN (هـ) أن يوفّر، حيثما تُقدم الخدمات بمقتضى الفقرة الفرعية (د) '5`، وسيلة للموقِّع لتقديم إشعار بمقتضى الفقرة 1 (ب) من المادة 8 من هذا القانون، وأن يضمن، حيثما تقدّم الخدمات بمقتضى الفقرة الفرعية (د) '6` إتاحة خدمة إلغاء آنيّة؛
    Abriss - Benachrichtigung Open Subtitles إشعار هدم
    Resolution 1735 (2006) enthielt weitere Änderungen der Verfahren für die Aufnahme in die Liste des gemäß Resolution 1267 (1999) eingesetzten Al-Qaida/Taliban-Sanktionsausschusses und für die Streichung von der Liste, darunter eine Bestimmung betreffend die Benachrichtigung der Personen über ihre Aufnahme in die Liste und die Beschreibung der Kriterien für die Prüfung von Streichungsanträgen. UN 45 - وأُدخلت وفقا للقرار 1735 (2006) تعديلات أخرى على إجراءات إدراج الأسماء ورفعها من قائمة الجزاءات التي تعتمدها لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان المنشأة عملا بالقرار1267 (1999)، وتشمل تلك التعديلات النص على إشعار الأشخاص بإدراجهم في القائمة وتحديد المعايير التي يتعين مراعاتها عند طلب رفع الأسماء من القائمة.
    16. verlangt, dass die Mitgliedstaaten, die eine Benachrichtigung nach Ziffer 15 erhalten, im Einklang mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten alle durchführbaren Maßnahmen ergreifen, um die in die Liste aufgenommene Person oder Einrichtung rasch von ihrer Aufnahme in die Liste zu benachrichtigen oder darüber zu informieren, unter Beifügung der in Ziffer 15 genannten, vom Sekretariat bereitgestellten Informationen; UN 16 - يطالب الدول الأعضاء التي تتلقى إشعارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه بأن تتخذ جميع التدابير الممكنة في الوقت المناسب، وفقا لقوانينها وممارساتها المحلية، لإشعار أو إعلام الفرد أو الكيان المدرج اسمه في القائمة، مع إطلاعه على المعلومات التي تقدمها الأمانة العامة على النحو المبين في الفقرة 15 من منطوق هذا القرار؛
    b) von Staaten bereitgestellte Versorgungsgüter und technische Hilfe, die ausschließlich als Beitrag zum Aufbau der Institutionen des Sicherheitssektors bestimmt sind, im Einklang mit dem in den Ziffern 1 bis 5 genannten politischen Prozess und mit der Maßgabe, dass der Ausschuss nach Resolution 751 (1992) innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Eingang der in Ziffer 12 beschriebenen Benachrichtigung keine ablehnende Entscheidung getroffen hat; UN (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛
    b) von Staaten bereitgestellte Versorgungsgüter und technische Hilfe, die ausschließlich als Beitrag zum Aufbau der Institutionen des Sicherheitssektors bestimmt sind, im Einklang mit dem in den Ziffern 1, 2 und 3 genannten politischen Prozess und mit der Maßgabe, dass der Ausschuss nach Resolution 751 (1992) innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Eingang der in Ziffer 7 beschriebenen Benachrichtigung keine ablehnende Entscheidung getroffen hat; UN (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه، وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 7 أدناه؛
    c) Benachrichtigung UN (ج) الإخطار
    Nur 'ne Benachrichtigung. Da steht nicht, wer dort war. Open Subtitles .إنه مجرد تنبيه رقمي لا يذكر من كان هناك
    Eine Benachrichtigung vom Gericht. Open Subtitles تنبيه من المحكمة ما الأمر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد