Sie ordnete an, dass der Mistelzweig nie wieder als Waffe benutzt werden dürfe und dass sie jedem einen Kuss geben würde, der darunter hindurch gehen würde. | Open Subtitles | وأصدرت أمراً بأن المسيلتو لن يُستخدم كسلاح مرة أخرى وأنها ستُقبِّل أى شخص يمُر من تحته |
Ein perfekter Bagel... keine Chance, dass das für irgendwas Schlechtes benutzt werden kann. | Open Subtitles | -كعك مثالي ... -لا مجال أن يُستخدم هذا في أي شيء سيء |
19.11 Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden. | UN | 19-11 مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأدوات لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة، حيثما أمكن. |
"Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden. | UN | ”مقاييس الإنجاز هي عبارة عن عناصر تستخدم كأدوات للقيام، عند الإمكان، بتبين مدى تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة. |
Das Besondere an Cyberwaffen ist, dass sie benutzt werden können, ohne Spuren zu hinterlassen. | TED | الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة : يمكن استخدامها دون أن تترك أثرا. |
Die Regierung will nicht mehr, dass ihre Teleskope von der Hohepriesterin der Wüste benutzt werden. | Open Subtitles | الحكومة لا تريد لتلسكوباتها أن تستخدم فى الصحراء |
für amerikanische Krankenhäuser. Und so soll es benutzt werden. | TED | هذا جهاز تصوير سقفي والذي صمم لمستشفيات أمريكية. وهنا كيف يفترض استخدامه. |
Der Osterhagen Key soll benutzt werden,... wenn das Leiden der menschlichen Rasse so groß ist, so hoffnungslos, | Open Subtitles | "يجب استعمال مفتاح "الأوستيرهاجن عندما تصبح معاناة الجنس البشري عظيمة دون أمل |
Das kannst du nicht, denn Delactivene muss innerhalb von 24 Stunden nach der Strahlungsaussetzung benutzt werden. | Open Subtitles | لا يمكنكِ ذلك لأن (الديلاكتيفين) يجب أن يُستخدم في أقل من 24 ساعة من التعرض للإشعاع |
"Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden. | UN | ”مقاييس الإنجاز هي عبارة عن عناصر تستخدم كأدوات للقيام، عند الإمكان، بتبين مدى تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة. |
"Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden. | UN | ”مقاييس الإنجاز هي عبارة عن عناصر تستخدم كأدوات للقيام، عند الإمكان، بتبين مدى تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة. |
Die Kraft des Moduls kann nur einmal benutzt werden. | Open Subtitles | وحده الطاقه فى السفينه لا يمكن استخدامها سوى لمره واحده |
Die Waffe eines Samurai muss mit Ehre benutzt werden, und Respekt. | Open Subtitles | سلاح الساموراي يجب استخدامها بشرف و احترام |
Wenn dies hier heute Nacht zerstört wird, kann es nie wieder benutzt werden. | Open Subtitles | لو أن هذه تدمرت اليوم لن يمكن استخدامها مجدداً في أيّ مكان أو زمان |
Die Regierung will nicht mehr, dass ihre Teleskope von der Hohepriesterin der Wüste benutzt werden. | Open Subtitles | الحكومة لا تريد لتلسكوباتها أن تستخدم فى الصحراء |
Aber könnten die nicht auch dazu benutzt werden, um einem Menschen den Schädel einzuschlagen? | Open Subtitles | و لكنها يمكن أن تستخدم للقطع رؤس الرجال ؟ |
Das Blut, das ich ihm abgenommen habe, könnte dafür benutzt werden, die Unberührten zu schützen. | Open Subtitles | الآن، والدم وجهت منه يمكن أن تستخدم لحراسة تتأثر. |
Das ist Open Source und kann in jedem Land benutzt werden, in dem es ein Informationsfreiheitsgesetz gibt. | TED | فهذا إذن مصدر متاح ويمكن استخدامه في أى بلد .. يوجد بها قانون يتيح حرية المعلومات. |
Die Tasse sieht aus, als könne sie von jedem benutzt werden und das macht sie liebenswerter. | TED | بل يبدو كمنتج يمكن استخدامه من قبلك وقبلي ومن قبل أي شخص آخر وهذا يجعل الأمرأكثرراحة لهم وأسهل اندماجاً. |
Der produzierte Kalk kann bei industriellen Prozessen benutzt werden, und indem er benutzt wird, entfernt er CO2 aus der Luft. | TED | ومن بعدها يمكن استخدام الجير المنتج في عمليات صناعية، وعند استخدامه فهو يخلّص الهواء من ثاني أكسيد الكربون. |
Dieser Schlüssel nicht benutzt werden, Dr. Jones! Unter keinen Umständen! | Open Subtitles | لا يجب استعمال ذلك المفتاح دكتورة (جونز) مهما كان الوضع |