ويكيبيديا

    "beratung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المشورة
        
    • مشورة
        
    • الإستشارة
        
    • مناقشة
        
    • استشارة
        
    • إستشارة
        
    • ومشورة
        
    • النصح
        
    • بمناقشة
        
    • التشاور
        
    • مشورتها
        
    • والمشورة
        
    • استشارات
        
    • التوجيه
        
    • الإرشاد
        
    Diese Inspektoren sollten außerdem für die Beratung des Sicherheitsrats und die Verbindung zu den WHO-Stellen im Falle verdächtiger Ausbrüche von Krankheiten herangezogen werden können, wie sie nachstehend beschrieben werden. UN وينبغي أن تتاح هذه القائمة بالمفتشين أيضا لإسداء المشورة إلى المجلس وإقامة اتصالات مع سلطات منظمة الصحة العالمية في إحالة تفشي مرض بصورة مريبة، كما يناقش أدناه.
    Beratung jedes Staates hinsichtlich der Quellen und der Verfügbarkeit von Hilfe im Kontext der vom Ausschuss festgelegten Prioritäten. UN وتقديم المشورة لكل دولة من الدول بشأن مصادر المساعدة وتوافرها في سياق الأولويات التي تضعها اللجنة.
    Der Rat ist sich dessen bewusst, dass er besseren Zugang zu militärischer Beratung haben muss, und beabsichtigt, seine Arbeit an diesbezüglichen Mechanismen fortzusetzen. UN ويقر المجلس بالحاجة إلى تحسين فرص حصوله على المشورة العسكرية، ويعتزم مواصلة عمله بشأن إقامة آليات لهذا الغرض.
    Wenn er ohne Beratung, ohne jegliche Hilfe dort draußen rumläuft, könnte das ein sehr gefährliches Szenario sein. Open Subtitles حيث كان في الخارج بدون مشورة و بدون أي مساعدة على الإطلاق قد تكون هذه القصة خطيرة
    20Jahre Beratung. Ich habe ziemlich viel Übles gesehen. Open Subtitles عشرون عاماً من الإستشارة أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء
    Während der Beratung einer Angelegenheit kann ein Vertreter die Vertagung der Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand beantragen. UN لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    Das hier beenden lassen kann, ohne eine Beratung versucht zu haben. Open Subtitles بدون هذا بانهاء لكَ أسمحُ أن استشارة أخذ الأقل على
    Ja, ich bin wütend, weil ich keinen Sex haben kann, weil ich diese blöde Beratung habe. Open Subtitles نعم,أنا غاضبة,لأنني لا يمكنني أن أمارس الجنس لأنه لدي إستشارة غبية
    Das UNICEF unterstützt Programme zur Aufklärung über die Minengefahr in 25 Ländern, in denen Minen verlegt wurden, während das UNDP in 16 Ländern technische Beratung gewährt. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لتسعة برامج للتوعية بأخطار الألغام في أكثر من 25 بلدا منكوبا بالألغام، ويقدم البرنامج الإنمائي المشورة التقنية في 16 بلدا.
    Der Generalsekretär kann zu seiner Beratung in Disziplinarfällen Verwaltungsorgane einsetzen, in denen Vertreter des Personals mitwirken. UN للأمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي إليه المشورة في حالات التأديب.
    Sie bezahlen ihm eine schöne Stange Geld für seine Beratung, oder? Open Subtitles أن تدفع له المال ليقدّم المشورة ، صحيح ؟
    Darum sollten Sie zu den Veteranen und um Beratung bitten... Open Subtitles إذن لماذا تريدين الذهاب إلى هيئة تقييم الضرر أنتِ بحاجة للذهاب إليهم وطلب المشورة منهم
    Kurse auf College- und Highschool-Niveau, psychologische Beratung, Fitness. Open Subtitles فصول دراسية لكي تكمل المدرسة الثانوية دورات الدراسة الجامعية ، إسداء المشورة ، و مركز للياقة البدنية
    Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat. UN ويعرب عن تقديره لشعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة لما قدمته إلى السلطات اللبنانية من المشورة والدعم التقني.
    Im Rahmen des "Maßnahme 2"-Programms ist das OHCHR aufgerufen, die Landesteams durch Beratung und Schulung zu unterstützen. UN 108- وكجزء من برنامج العمل 2، فإن المفوضية مدعوة إلى دعم الأفرقة القطرية بتوفير المشورة والتدريب.
    Die bisherigen Erfahrungen haben gezeigt, dass die Beratung und die Unterstützung, die das OHCHR den Landesteams gewährt, am wirksamsten sind, wenn das Amt im Land präsent ist und eine direkte Zusammenarbeit eingehen kann. UN وقد أظهرت التجربة حتى الآن أن ما تقدمه المفوضية من مشورة ودعم للأفرقة القطرية يكون أكثر فعالية عندما تكون المفوضية موجودة في البلد وتستطيع التعاون مباشرة معه.
    Nur weil wir mal in einer Beratung waren, macht das noch lange keinen Psychiater aus dir. Open Subtitles حسناً ، أنت تعلم ، فقط لأننا ذهبنا إلى الإستشارة هذا لا يعني أنك طبيب نفسي الآن
    Während der Beratung einer Angelegenheit kann ein Vertreter die Unterbrechung oder die Vertagung der Sitzung beantragen. UN لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    Es war einen Beratung für eine HH-Tumor. Open Subtitles لقد كانت استشارة من أجل ورم عابي في الوطاء.
    Nein, Ross, er kann nicht für dich mit seiner Frau sprechen, weil du bei mir bist, und wir haben eine Beratung... bei einer schwangeren Frau mit Unterleibsschmerzen. Open Subtitles لا,روس,لا يمكنه أن يكلم زوجته عوضا عنك لأنك معي و لدينا إستشارة لسيدة حامل و تعاني من ألم بالبطن
    Auch Forschungseinrichtungen, nichtstaatliche Organisationen und die Zivilgesellschaft können wertvolles Fachwissen sowie fachliche Beratung und Unterstützung beisteuern. UN وبالمثل باستطاعة الجهات الفاعلة من دوائر البحث والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، أن تقدم معارف متخصصة ومشورة ودعما على قدر من الأهمية.
    Nun, ich denke jeder braucht Beratung. Open Subtitles حسنا, انا اري ان كل انسان محتاج لمراكز النصح
    Eine Beratung solcher Anträge wird nicht zugelassen; sie werden vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt. UN ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة 28، للتصويت فورا.
    Da gibt's diesen Moment, wenn die Jury von der Beratung zuruckkommt und dem Richter sagt, ob der Angeklagte schuldig ist. Open Subtitles و تلك اللحظة عندما تخرج الهيئة من التشاور. و ينطقون بالحكم, ما إذا كان الشخص مداناً أم لا.
    Die DPA-Abteilung Wahlhilfe stützt sich ebenfalls auf freiwillige Beiträge zur Befriedigung der wachsenden Nachfrage nach technischer Beratung, Bedarfsermittlungsmissionen und anderen Tätigkeiten, die nicht unmittelbar mit Wahlbeobachtung zusammenhängen. UN 242 - كما تعتمد شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية على أموال التبرعات في تلبية الطلب المتزايد على مشورتها التقنية وعلى البعثات التي توفدها لتقييم الاحتياجات، وغير ذلك من الأنشطة التي لا تتصل مباشرة بمراقبة الانتخابات.
    Die Funktionen ließen sich in der Abteilung Überwachung, Evaluierung und Beratung konsolidieren. UN وسيجري توحيد هذه المهام في شعبة الرصد والتقييم والمشورة.
    Handelsforschung, Beratung für Kapitalmarkt-Compliance. Open Subtitles أو أبحاث التجارة، أو استشارات من أجل التسويق
    Es ist die Beratung zur Säuglingsernährung und zum geschützten Geschlechtsverkehr. TED وهي التوجيه التي تتلقاه عن إطعام الرضّع و عن الجماع الآمن.
    Jetzt stelle ich Ihnen noch schnell ein paar weitere nützliche Prinzipien vor für die Planung Ihrer Ausbildung und Karriere oder für die Verbesserung Ihres Unterrichts und Ihrer Beratung von jungen Wissenschaftlern, wenn Sie selbst Lehrer sind. TED والآن سوف أعرض عليكم سريعا بعض من المبادئ الأخرى التي ستكون مفيدة في تنظيم تعليمك وسيرتك المهنية، أو إذا كنت معلما، كيف يمكنك أن تحسن من أسلوبك في التعليم و الإرشاد للعلماء الناشئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد