ويكيبيديا

    "bereits von" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بالفعل
        
    Und die einfachen Leute uberall in diesem Land sprechen bereits von ihr. Open Subtitles الناس البسطاء فى انحاء البلاد بالفعل يتكلمون عنها
    Das Komitee wusste bereits von ihr. Sie wurde schon längst genannt. Open Subtitles اللجنة تعرف بالفعل كل شيء عنها أُعطي أسمها منذ ستة أشهر
    Dein Verstand hat deine Mutter bereits von dem Bus ins Grab getragen. Open Subtitles لقد نقلَ عقلكَ بالفعل والدتكَ من الحافلَة إلى القَبر
    Spuren von Pfiesteria wurden bereits von Long Island bis zum Golf von Florida gefunden, in Entfernung von bis zu 1.000 Meilen. Open Subtitles وقد تم بالفعل العثور على آثار للبيفستريا من لونغ آيلاند لخليج فلوريدا، على مسافات تصل إلى 1000 كيلومتر.
    Ich werde bereits von meinen Aufgaben in der Schulsong-Kommission überfordert. Open Subtitles أنا بالفعل متوترة من واجباتي لاغنيه الجامعه
    Und nebenbei, ich bin sicher, dass er bereits von dir weiß. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني متأكِّد أنه بالفعل يعرف بأمرك
    Wir haben das doch bereits von seinen Freunden und Arbeitskollegen bestätigen bekommen. Open Subtitles أقصد، لقد أكّدنا ذلك بالفعل مع أصدقائه وزملائه بالعمل.
    Ich habe bereits von vorn angefangen. Und ich will es nicht nochmal tun. Open Subtitles لقد أعدت كل شيءٍ بالفعل ولا أريد تكرار هذا
    Sie sollten jedoch wissen, dass ich dem Kommandanten bereits von allem, was ich tat, berichtet habe. Open Subtitles و برغم ذلك‏ ينبغي أن تعلم ، أنّي بالفعل أخبرتُ القائد بكل شئٍ أنا قمتُ به
    Natürlich wurde die Lektion daraus bereits von Freud ausgeführt, dass nämlich das Überich und das Es stark miteinander verbunden sind. Open Subtitles بالطبع، الدرس هنا... الدرس القديم الذي شرحه فرويد بالفعل الأنا العليا والهو في أعماقهما متصلان
    Er wurde ja bereits von Gerichten angeklagt. Open Subtitles هو بالفعل يواجه بعض التهم فى المحاكم
    Wir wissen bereits von einem korrupten Cop. Open Subtitles نحن نعلم بشأن شرطي فاسد واحد بالفعل.
    8. betont außerdem, dass die für Projekte mit rascher Wirkung veranschlagten Haushaltsmittel der Missionen nicht zur Finanzierung von Aktivitäten auf dem Gebiet der humanitären Hilfe und der Entwicklung eingesetzt werden sollen, die bereits von Einrichtungen der Vereinten Nationen oder anderen internationalen Organisationen durchgeführt werden; UN 8 - تؤكد وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛
    - Ja, das ist er in der Tat,... weil das Gebäude, welches Newton herüber gebracht hat,... landete an einem Ort, der bereits von einem anderem besetzt war. Open Subtitles لكن محاولته فشلت. نعم، صحيح، لأنّ المبنى الذي جلبه (نيوتن) حلّ بموقع يحتلّه بالفعل مبنى آخر.
    Naja, wir wissen bereits von einem Feind in unseren Wänden. - Morgana. Open Subtitles حسناً، نحن بالفعل نعرف أحد أعدائنا داخل هذه الجدران - (مورجانة) -
    Ich habe mich bereits von Ihrem Wohnwagen entledigt. Open Subtitles لقد تخصلت من مقطورتك بالفعل
    Sie wird bereits von dreien von uns erzogen. Open Subtitles هناك ثلاثتنا آباء لها بالفعل.
    Ich habe bereits von dir getrunken. Open Subtitles فقد شربت بالفعل منك.
    Die diesem Vorfall sachdienlichen Personen wurden bereits von Ihrer Kollegin befragt. Open Subtitles الأفراد المتصلين بهذه الحادثة تم محاورتهم بالفعل من زملائك نود التحدث إلى (أغسطس غولدمان)
    Weil sich einige bereits von Jason verabschieden konnten als sie ihn über den Fluss zu seinem Tod hinüberruderten. Open Subtitles وذلك لأن بعض الناس حظوا بفرصة توديع (جيسون) بالفعل بينما ألقوه عبر النهار إلى موته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد