Drittens, es wirkt dem beruhigenden Effekt des "Ks" entgegen, was deine "Ich bin eingeschlafen" | Open Subtitles | ثلاثة، إنه يصد الآثار المهدئة للكيتامين ممّا يجعل قصة "إغمائك" أقلّ تصديقًا |
Sie will die beruhigenden Kräuter nicht nehmen. | Open Subtitles | إنها ترفض تناول الأعشاب المهدئة. |
Und ich habe einen sehr beruhigenden Einfluss auf überspannte Leute. | Open Subtitles | ولدى تأثير مهدئ جداً على الناس المجهدين |
Sie scheinen einen beruhigenden Einfluss auf sie zu haben. | Open Subtitles | يبدو أنك تملك تأثير مهدئ عليها |
Oget vielleicht einen beruhigenden Trank. | Open Subtitles | مشروب مهدئ و جميل. |
An die herzliche Umarmung, die beruhigenden Worte. | Open Subtitles | العناق الحار والكلمات المطمئنة |
Wenn ein Regime in den Augen seines Volkes die Legitimität verliert, ist es nicht mehr sinnvoll, dass die einzige Informationsquelle die Diener und Schergen dieses Regimes sind. In solchen Fällen berichten die Diplomaten oft lediglich von der beruhigenden, aber höchst parteiischen Analyse des Regimes selbst. | News-Commentary | فعندما تفقد الأنظمة الحاكمة شرعيتها في أعين مواطنيها، يصبح من غير المعقول أن يستمد المرء معلوماته في الأساس من خُدّام النظام ومتملقيه. ففي مثل هذه الحالات ينقل الدبلوماسيون في كثير من الأحيان تحليلات النظام المطمئنة ولكنها متحيزة. |
Zusätzlich zu dem Gefühl einer beruhigenden Normalität haben verschiedene europäische Politiker optimistische Ankündigungen gemacht. Während der Euro und die Eurozone noch vor neun Monaten in Gefahr gewesen seien, so der Präsident des Europäischen Rates Herman Van Rompuy, sei dies jetzt nicht mehr der Fall. | News-Commentary | وما يضيف إلى الشعور بالحالة الطبيعية المطمئنة أن العديد من المسؤولين الأوروبيين خرجوا على موجات الأثير بتصريحات متفائلة. وفي حين كان اليورو ومنطقة اليورو "تحت التهديد قبل تسعة أشهر فقط"، فإن رئيس المجلس الأوروبي هيرمان فان رومبوي أعلن مؤخراً "أن هذه لم تعد الحال الآن". |