Euer Ehren, es war in Skokie, wo beschlossen wurde, dass meine Klientin für den Transport zu riskant wäre, dennoch ist sie hier. | Open Subtitles | سيدي القاضي، لقد قرروا في سكوكي أن نقل موكلتي قد يكون خطرًا ومع هذا فها هي هنا إن رفضتَ طلبنا |
Was war denn mit ihrer Weisheit, als das beschlossen wurde? | Open Subtitles | أين كانت حكمة الشّيوخ اللامتناهية في اليوم الذي قرروا ذلك ؟ |
Jede Kommunikation des Hauptquartiers, seit der Transfer von Dr. Hall beschlossen wurde. | Open Subtitles | إنه يحتوي على كل اتصال حدث من مركز القيادة منذ أن قرروا أن ينقلوا د. |
insbesondere feststellend, dass auf der Konferenz beschlossen wurde, eine Vorbereitungskommission für den Strafgerichtshof einzurichten, und dass die Kommission 2001 zwei Tagungen abhielt, nämlich vom 26. Februar bis 9. März und vom 24. September bis 5. Oktober, | UN | وإذ تلاحظ بوجه خاص أن المؤتمر قرر إنشاء لجنة تحضيرية للمحكمة()، وأن اللجنة قد عقدت دورتين في عام 2001، من 26 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس ومن 24 أيلول/سبتمبر إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر، |
insbesondere feststellend, dass auf der Konferenz beschlossen wurde, eine Vorbereitungskommission für den Gerichtshof einzurichten und dass die Kommission 1999 drei Tagungen, nämlich vom 16. bis 26. Februar, vom 26. Juli bis 13. August und vom 29. November bis 17. Dezember, und 2000 drei weitere Tagungen, nämlich vom 13. bis 31. März, vom 12. bis 30. Juni und vom 27. November bis 8. Dezember abhielt, | UN | وإذ تلاحظ بوجه خاص أن المؤتمر قرر إنشاء لجنة تحضيرية للمحكمة() وأن اللجنة قد عقدت ثلاث دورات في عام 1999 من 16 إلى 26 شباط/فبراير ومن 26 تموز/يوليه إلى 13 آب/أغسطس ومن 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 17 كانون الأول/ديسمبر، وثلاث دورات في عام 2000 من 13 إلى 31 آذار/مارس ومن 12 إلى 30 حزيران/يونيه ومن 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر، |
d) dass im Rahmen des neuen Personalauswahlsystems beschlossen wurde, die Hauptabteilungs- und Bereichsleiter im Rahmen ihrer Leistungsvereinbarungen für die Verwirklichung der Gleichstellungsziele in den Personalverwaltungs-Aktionsplänen der Hauptabteilungen verantwortlich zu machen; | UN | (د) بالقرار الذي اتخذ في سياق النظام الجديد لاختيار الموظفين() بمساءلة رؤساء الإدارات والمكاتب عن الأرقام المستهدفة المتصلة بتكافؤ الجنسين في خطط العمل التي تضعها الإدارات في مجال الموارد البشرية، من خلال اتفاقات الأداء؛ |
Das Lied, dass ich Euch geschrieben habe war dermaßen patriotisch, dass beschlossen wurde, es in einer Chevy-Webung zu verwenden, also habe ich, äh, ein paar Zeilen geändert. | Open Subtitles | تلك الأغنية التي كتبتها لكم كانت وطنية جداً، لذا قرروا أن يجعلوها في إعلان "تشيفي" التجاري لذا سأعدل بعض الكلمات |
d) dass im Rahmen des neuen Personalauswahlsystems beschlossen wurde, die Hauptabteilungs- und Bereichsleiter im Rahmen ihrer Leistungsvereinbarungen für die Verwirklichung der Gleichstellungsziele in den Personalverwaltungs-Aktionsplänen der Hauptabteilungen verantwortlich zu machen; | UN | (د) بالقرار الذي اتخذ في سياق النظام الجديد لاختيار الموظفين() بمساءلة رؤساء الإدارات والمكاتب عن الأرقام المستهدفة المتصلة بتكافؤ الجنسين في خطط العمل التي تضعها الإدارات في مجال الموارد البشرية، من خلال اتفاقات الأداء؛ |