ويكيبيديا

    "beseitigen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • القضاء
        
    • إزالة
        
    • التخلص
        
    • للقضاء
        
    • تنظيف
        
    • بالقضاء
        
    • والقضاء
        
    • للتخلص
        
    • وإزالة
        
    • ومجابهة
        
    • وإزالتها
        
    • أتخلص من
        
    • التخلّص
        
    • إزالته
        
    • إزالتها
        
    Wir werden außerdem die Gefahren zu beseitigen trachten, die von Massenvernichtungswaffen ausgehen. UN وسنسعى أيضا إلى القضاء على المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل.
    Wir werden außerdem die Gefahren zu beseitigen trachten, die von Massenvernichtungswaffen ausgehen. UN وسنسعى أيضا إلى القضاء على المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل.
    Er ist entschlossen, sämtliche Rivalen um die Gunst des Königs zu beseitigen. Open Subtitles إنه مصمم على إزالة أي منافس له على ثقة ومودة الملك.
    Wir können ihre Narben noch immer nicht beseitigen. TED ونحن لا نزال لا يمكننا التخلص من الندوب.
    Sofortige Maßnahmen müssen ergriffen werden, um die schlimmsten Formen der Kinderarbeit zu beseitigen. UN ويجب اتخاذ تدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Rindfleisch wird mit einem Virus gespritzt, anstatt die Rattenscheiße in den Schlachthöfen zu beseitigen. Open Subtitles أتعلمون, إنهم يرشون فيروسا على اللحم بدلاً من تنظيف فضلات الفئران فى المجازر؟
    Wir verpflichten uns, alle Formen der Diskriminierung, namentlich die Altersdiskriminierung, zu beseitigen. UN ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن.
    In diesem Fall ist die erste Sache, die du tun musst, die Konkurrenz zu beseitigen. Open Subtitles في هذه الحالة، فإن أول شيء عليك القيام به هو القضاء على المنافس الآخر..
    von neuem ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass es notwendig ist, den Kolonialismus sowie Rassendiskriminierung und Verletzungen der grundlegenden Menschenrechte zu beseitigen, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Die Gesellschaft muss alle Formen der Gewalt gegen Kinder beseitigen. UN ويتعين على المجتمعات القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Wenn Sie nun aber eine repressive Regierung sind, die nach politischen Bedrohungen sucht, dann werden Sie sie vielleicht beseitigen, sie zerstören, ihre soziale Gruppe auseinanderreißen. Und die Zurückgebliebenen verlieren sozialen Zusammenhalt und Organisation. TED لكن إذا كنت تمثل حكومة قمعية باحثا عن الأعداء السياسيين، يمكن بدلا من ذلك ازالتهم، أو القضاء عليهم أوتعطيل هذه مجموعاتهم الاجتماعية وهؤلاء هم السبب في فقدان التماسك الاجتماعي وتنظيمه.
    Es kann Gesundheit fördern und dazu beitragen, Armut zu verringern oder gar zu beseitigen. TED يمكنه أن يحسن الصحة, و يمكنه أن يلعب دور في تخفيض, ان لم يكن القضاء على الفقر
    • Um die Schranken zu beseitigen, die einer Programm- und Verwaltungskooperation im Wege stehen, sollten die Standards für integrierte Unternehmenssoftware (ERP) sowie die Datenlager für die Berichterstattung bis 2010 systemweit harmonisiert werden. UN • سعيا إلى إزالة الحواجز التي تعترض التعاون البرنامجي والإداري، ينبغي مواءمة معايير تخطيط الموارد في المؤسسة ومخازن البيانات المعدة لتقديم التقارير بحلول عام 2010 على نطاق المنظومة كلها.
    Die Stadt kam auf mich zu und erteilte mir praktisch eine Vorladung und sagte, dass ich meinen Garten beseitigen muss, die Vorladung wurde zu einer richterlichen Anordnung. TED فتواصلت المدينة معي، وأعطوني إشعاراً بلزوم إزالة حديقتي، ثم تصاعد هذا الإشعار إلى قضية.
    in unsere Wasserläufe gelangen. Eine durchschnittliche Kläranlage kann vielleicht die Hälfte der ins Wasser gelangten Stoffe beseitigen. TED تستطيع معالجة المياه العادمة إزالة نصف هذه الأدوية في المعدل التي تأتيها.
    Was wäre, wenn Sie die genetischen Veränderungen machen könnten, um Diabetes oder Alzheimer zu beseitigen oder das Reduzieren des Krebsrisikos oder Schlaganfälle zu eliminieren? TED ماذا لو كنت تستطيع عمل تغييرات جينية للتخلص من السكري و الألزهايمر أو تقليل خطر السرطان أو التخلص من السكتة ؟
    Wenn wir ihn auf diese Weise, also wie eine Marke auffassen, werden wir den Terrorismus weder beseitigen noch ihm entgegenwirken. TED إذا نظرنا إليها بهذه الطريقة كعلامة تجارية، أو طريقة أخرى، لن نتمكن من مواجهة الإرهاب أو التخلص منه.
    die Auffassung vertretend, dass die Menschenrechtserziehung ein wichtiges Mittel ist, um Diskriminierung auf Grund des Geschlechts zu beseitigen und durch die Förderung und den Schutz der Menschenrechte der Frauen Chancengleichheit zu gewährleisten, UN وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة مهمة للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Damit ihr den letzten Beweis beseitigen, Shaw finden und ihn töten könnt? Open Subtitles حتى تتمكن من تنظيف آخر الأدلة تجد شو، ومن ثم تقتله؟
    Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen. UN ونحن نعيد تأكيد التزامنا بالقضاء على التمييز الجنساني بجميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والأسواق المالية، وكذلك في مجالات أخرى من بينها حيازة الأصول وحقوق الملكية.
    Wir sind entschlossen, der Würde älterer Menschen mehr Anerkennung zu verschaffen und alle Formen von Vernachlässigung, Misshandlung und Gewalt zu beseitigen. UN وإننا مصممون على تعزيز الاعتراف بكرامة كبار السن والقضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف.
    Auf dem Arbeitsmarkt die Gleichstellung der Geschlechter fördern und die geschlechtsbedingte Diskriminierung beseitigen, durch UN 49- تعزيز المساواة بين الجنسين وإزالة التمييز بينهما في سوق العمل بالوسائل التالية:
    10. erklärt erneut, dass die internationale Gemeinschaft Mittel und Wege finden soll, um die derzeitigen Hindernisse zu beseitigen und den Herausforderungen zu begegnen, die sich der vollen Verwirklichung aller Menschenrechte entgegenstellen, und um weitere Menschenrechtsverletzungen zu verhindern, die sich daraus auf der ganzen Welt ergeben; UN 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي استحداث السبل والوسائل الحرية بإزالة العقبات الراهنة ومجابهة التحديات التي تعترض سبيل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار ما ينتج عنها من انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم؛
    Der Sicherheitsrat wurde konzipiert, um die Weltorganisation in die Lage zu versetzen, entschlossen zu handeln, um Bedrohungen zu verhüten und zu beseitigen. UN وكان الغرض من إنشاء المجلس هو تمكين الهيئة العالمية من التصرف بحزم لمنع التهديدات وإزالتها.
    Außer ich gehe mir ein Giants-Spiel ansehen oder fliege von Newark... oder Gott bewahre, ich muss eine Leiche beseitigen. Open Subtitles الا اذا اردت ان اشاهد مبارة لفريق "الجاينتس" , أو أن اسافر من نيوارك أو لا سمح الله أتخلص من جثه
    Du musst entweder die Herausforderung oder die Reaktion beseitigen. Open Subtitles عليك التخلّص إما من التحدّي أو ردّة الفعل
    Wir können sie nicht durch Wünschen oder Weinen beseitigen. Open Subtitles لا نستطيع إزالته بالتمنّي أو البكـاء
    Auf die Notlagen, die er beseitigen kann. Open Subtitles إلى المحنّ التي بإمكانه إزالتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد