Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans | UN | 60/285 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans | UN | 62/243 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
2. verlangt den unverzüglichen, vollständigen und bedingungslosen Abzug aller armenischen Kräfte aus allen besetzten Gebieten der Republik Aserbaidschan; | UN | 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛ |
Um die Menschen in Palästina in ihrer Gesamtheit davon abzubringen, die Terroristen zu glorifizieren und ihnen Unterstützung und Unterschlupf zu gewähren, müssen diese Menschen selbst eine echte Hoffnung auf ein neues Leben erkennen. Das wiederum hängt von der wirtschaftlichen Erholung in den besetzten Gebieten ab und von der Überzeugung, dass konkrete Schritte in Richtung einer politischen Verhandlungslösung unternommen werden. | News-Commentary | ولكي يكف الشعب الفلسطيني ككل عن تمجيد وتأييد وإيواء الإرهابيين، فلابد وأن يجد أملاً حقيقياً في حياة جديدة. وهذا بدوره يتوقف على إعادة الانتعاش إلى الاقتصاد في المناطق المحتلة واقتناع الناس بأن خطوات جادة راسخة قد اتخذت بالفعل نحو التوصل إلى حل سياسي من خلال المفاوضات. |
9. beschließt, den Punkt „Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer dreiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون ”الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان“. |
erneut seinen Widerspruch gegen die Siedlungstätigkeit in den besetzten Gebieten sowie gegen alle Aktivitäten bekundend, die die Beschlagnahme von Grundstücken, die Beeinträchtigung der Existenzgrundlagen geschützter Personen und die De-facto-Annexion von Land zum Inhalt haben, | UN | وإذ يكرر تأكيد معارضته للأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة ولأي أنشطة تتضمن مصادرة الأراضي، وعرقلة معيشة الأشخاص المشمولين بالحماية، وضم الأراضي بفرض الأمر الواقع، |
erneut ihren Widerspruch gegen die Siedlungstätigkeit in den besetzten Gebieten sowie gegen alle Aktivitäten bekundend, die die Beschlagnahme von Grundstücken, die Beeinträchtigung der Existenzgrundlagen geschützter Personen und die De-facto-Annexion von Land zum Inhalt haben, | UN | وإذ تكرر تأكيد معارضتها للأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة ولأي أنشطة تتضمن مصادرة الأراضي، وعرقلة معيشة الأشخاص المشمولين بالحماية، وضم الأراضي بفرض الأمر الواقع، |
Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans | UN | 18 - الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان(). |
Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans (Resolution 62/243) | UN | 18 - الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان (القرار 62/243). |
Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans3 | UN | 17 - الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان(3). |
Die Folge war, dass sich die Palästinenser in den besetzten Gebieten immer der Diaspora unterworfen haben. Wenn sie eine führende Rolle übernehmen wollten – zum Beispiel während der ersten Intifada 1987 – wurde ihre Initiative durch die diaspora-geprägte PLO unterdrückt. | News-Commentary | ونتيجة ذلك فقد كان المجتمع الفلسطيني في الأراضي المحتلة خاضعاً دوماً لسيادة الفلسطينيين في الشتات. وحين سعى المجتمع الفلسطيني للاضطلاع بدور قيادي ـ أثناء الانتفاضة الأولى في عام 1987، على سبيل المثال ـ سارعت قيادات منظمة التحرير الفلسطينية في الشتات إلى قمع هذه المساعي. |
3. bekräftigt das unveräußerliche Recht der aus den besetzten Gebieten der Republik Aserbaidschan ausgewiesenen Bevölkerung, an ihre Heimstätten zurückzukehren, und betont, dass angemessene Bedingungen für diese Rückkehr geschaffen werden müssen, einschließlich der umfassenden Rehabilitation der von dem Konflikt betroffenen Gebiete; | UN | 3 - تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للسكان المبعدين من الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان في العودة إلى ديارهم، وتؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتلك العودة، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من الصراع؛ |
Dennoch steht Israel an seinem 60. Geburtstag an einem Scheideweg. Premierminister Ehud Olmert hat sogar vor dem „Ende des jüdischen Staates“ gewarnt, wenn das Land in den besetzten Gebieten weiterhin festsitzt und kein palästinensischer Staat gegründet wird. | News-Commentary | رغم كل ذلك، وبعد مرور ستين عاماً منذ إنشائها، ما زالت إسرائيل تقف عند مفترق طرق. حتى أن إيهود أولميرت ، رئيس وزراء إسرائيل، حذر من "نهاية الدولة اليهودية" إذا ما ظلت متورطة في الأراضي المحتلة وإذا لم يتم تأسيس دولة فلسطينية مستقلة. |
sowie unter Hinweis auf den Bericht der Ermittlungsmission der Minsker Gruppe der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in den besetzten Gebieten Aserbaidschans um Berg-Karabach und auf das Schreiben der Kovorsitzenden der Minsker Gruppe an den Ständigen Rat der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa über die Ermittlungsmission, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تقرير بعثة تقصي الحقائق لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورني - كاراباخ والرسالة الموجهة من رئيسي مجموعة مينسك إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة تقصي الحقائق()، |
Derzeit unterstützt diese Abteilung nicht nur Friedenssicherungseinsätze, sondern auch andere Feldbüros wie das Büro der Sonderkoordinators der Vereinten Nationen in den besetzten Gebieten (UNSCO) in Gaza, die Verifikationsmission der Vereinten Nationen in Guatemala (MINUGUA) und ein Dutzend andere kleine Büros, ganz zu schweigen von der laufenden Arbeit an der Liquidation von beendeten Einsätzen. | UN | وفي هذه الظروف، تقدم شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات الدعم ليس فقط لعمليات حفظ السلام بل وكذلك إلى بقية المكاتب الميدانية مثل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة في غزة، وبعثة التحقق من حقوق الإنسان في غواتيمالا، وإلى عدد من المكاتب الصغيرة الأخرى، فضلا عن المشاركة المتواصلة في عملية إدارة وتسوية تصفية البعثات المنتهية. |
1. bekräftigt das Recht aller infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebenen Personen auf Rückkehr in ihre Wohnstätten oder an ihre früheren Wohnorte in den seit 1967 von Israel besetzten Gebieten; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |