Nun, da die Menschen im Iran mit Hassan Rohani einen neuen Präsidenten gewählt haben, bietet sich eine neue Chance für ein Friedensangebot. Ja, es gibt wichtige Dinge zu erörtern, insbesondere die nuklearen Ambitionen des Iran; mehrere Nachbarländer des Iran befinden sich aber längst im Besitz von Atomwaffen, was eine Bedrohung für die gesamte Region darstellt. | News-Commentary | والآن بعد أن انتخب الشعب الإيراني رئيساً جديدا، حسن روحاني، فإن الفرصة سانحة لمبادرة سلام جديدة. صحيح أن بعض المسائل المهمة تحتاج إلى مناقشة، وخاصة طموحات إيران النووية؛ ولكن العديد من الدول المجاورة لإيران تمتلك أسلحة نووية بالفعل، وتهدد المنطقة بأسرها. |
In Anbetracht der Risiken hat sich der Schwerpunkt der Bestrebungen in den letzten Jahren verlagert. Ging es früher darum, zu verhindern, dass weitere Staaten in den Besitz von Atomwaffen gelangen, will man heute terroristische Gruppen und andere nicht-staatliche Akteure abhalten, in den Besitz dieser Waffen (oder entscheidender Bestandteile) zu gelangen. | News-Commentary | فإذا تحدثنا عن المخاطر، فقد تحول التأكيد على مدى العقد الماضي من منع دول أخرى من الحصول على الأسلحة النووية إلى منع الجماعات الإرهابية وغيرها من الجهات غير التابعة لدول بعينها من الحصول عليها (أو عناصرها المهمة). |